| The Subcommittee very much hopes that the implementation of the above scheme will encourage further donations to the Special Fund. | Подкомитет очень надеется, что осуществление вышеуказанной схемы явится стимулом для внесения дополнительных взносов в Специальный фонд. | 
| The timely collection of contributions is an important function of the Fund, ensuring that funds are available for investment in income-generating activities. | Своевременный сбор взносов является важной задачей Фонда, выполнение которой гарантирует наличие средств для вложения в приносящую доход деятельность. | 
| Changes made to reflect the fact that the advances to the Working Capital Fund will be reimbursed when contributions are received. | Внесены изменения для отражения того факта, что возмещение авансов в Фонд оборотных средств будет производиться по поступлении взносов. | 
| She acknowledged that over the past two years the Fund had experienced a significant decrease in voluntary contributions received from Member States. | Она признала, что в последние два года Фонд пережил существенное сокращение объема добровольных взносов, получаемых от государств-членов. | 
| The Executive Officer also confirmed that no contributions to the Trust Fund had been made during the sixty-sixth session. | Административный сотрудник подтвердила также, что в течение шестьдесят шестой сессии взносов в Целевой фонд не поступало. | 
| Only through predictable and sufficient infusions of unrestricted contributions to the Trust Fund can the Alliance continue and grow its operations. | Лишь опираясь на предсказуемое поступление в Целевой фонд достаточных и не оговоренных условиями взносов, Альянс может продолжать и расширять свою деятельность. | 
| The Fund is financed through annual budget allocations from the national budget and contributions from external donors. | Финансирование Фонда осуществляется за счет ежегодных бюджетных ассигнований из национального бюджета и взносов внешних доноров. | 
| For operational activities (contributions and payment of benefits), the Fund maintains its own records and systems. | В отношении операционной деятельности (получения взносов и выплаты пособий) Фонд использует собственные учетные записи и системы. | 
| The delegation of Japan informed the Assembly that Japan had decided to contribute $44,760 to the Voluntary Trust Fund. | Делегация Японии сообщила Ассамблее, что Япония приняла решение внести в Целевой фонд добровольных взносов 44760 долл. США. | 
| The delegation of Norway also announced that country's recent decision to contribute approximately $100,000 to the Voluntary Trust Fund. | Делегация Норвегии объявила также о недавнем решении ее страны внести в Целевой фонд добровольных взносов порядка 100000 долл. США. | 
| This is attributable primarily to an increase in contributions to the Special Purpose Grants Fund resulting from increased fund-raising activities by the Institute. | Это в первую очередь объясняется увеличением объема взносов в Фонд специальных целевых субсидий в результате активизации Институтом деятельности по мобилизации ресурсов. | 
| The Alliance continues to seek adequate, regular, reliable and predictable sources of replenishment for its Voluntary Trust Fund. | Альянс продолжает работу по обеспечению в достаточном количестве надежных источников для регулярного и предсказуемого пополнения Целевого фонда добровольных взносов. | 
| The Working Group is gratified by the increased General Fund contributions of a growing number of non-traditional donors. | Рабочая группа с удовлетворением отмечает увеличение объема взносов, поступающих в Общий фонд от растущего числа нетрадиционных доноров. | 
| While forecasts already suggest an increase, the Fund will actively seek higher contributions. | Несмотря на то, что уже сейчас прогнозируется рост объема поступлений, Фонд будет настойчиво решать задачу увеличения суммы взносов. | 
| The Trust Fund will provide a mechanism for agencies, funds and programmes to seek resources beyond those of their own voluntary contribution processes. | Целевой фонд будет служить для учреждений, фондов и программ механизмом, содействующим получению ресурсов, помимо их собственных добровольных взносов. | 
| Most of those assets were from the Endowment Fund, with donations from the Government of Japan and various other donors. | Основная часть этих средств приходилась на Дотационный фонд, сформированный за счет безвозмездных взносов правительств Японии и ряда других стран. | 
| As of 31 December 2013, the Fund had over 120,000 active contributors (participants). | По состоянию на 31 декабря 2013 года Фонд объединял более 120000 плательщиков взносов (участников). | 
| The top 10 donors accounted for 88.9 per cent of the contributions that the Fund received in 2013. | Десять крупнейших доноров внесли 88,9 процента взносов, полученных Фондом в 2013 году. | 
| The Committee noted that each Member State's share of the Working Capital Fund does not correspond with the latest scale of assessment. | Комитет отметил, что не у каждого государства-члена его доля в Фонде оборотных средств соответствует последнему варианту шкалы взносов. | 
| The annual high-level pledging conference of the Fund was held on 13 December 2013 in New York. | 13 декабря 2013 года в Нью-Йорке состоялась ежегодная конференция высокого уровня по объявлению взносов. | 
| Of this, just over 3 per cent was financed from the Special Voluntary Fund. | Из этой суммы чуть более З процентов финансировалось из Специального фонда добровольных взносов. | 
| The 2016 - 2017 funding strategy involves an effort to shift resources from earmarked contributions to non-earmarked resources of the Environment Fund. | Стратегия финансирования на 2016-2017 годы включает в себя деятельность по переходу от целевых взносов к нецелевым ресурсам Фонда окружающей среды. | 
| The amount of in-kind contributions recognized is based on valuations carried out by the Fund's Supply Division. | Сумма принятых к учету взносов натурой высчитывается на основе оценок Отдела снабжения Фонда. | 
| Member States and the private sector contributed $427 million in pledges and contributions to the Central Emergency Response Fund. | Государств-члены и частный сектор внесли в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации 427 млн. долл. США в виде обязательств и взносов. | 
| United Nations treaty bodies also cooperated extensively with the Voluntary Fund for Victims of Torture. | Договорные органы Организации Объединенных Наций также активно сотрудничают с Фондом добровольных взносов для жертв пыток. |