Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The Commission may wish to note that, in spite of efforts by the Secretariat to solicit new donations, funds available in the Trust Fund are sufficient only for a very small number of future technical cooperation and assistance activities. Комиссия, возможно, пожелает отметить, что, несмотря на усилия Секретариата по привлечению новых донорских взносов, имеющихся средств Целевого фонда будет достаточно только для проведения лишь небольшого числа мероприятий по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи.
In view of the drop-off in contributions since 2011, the Board of Trustees had recommended that the Fund should begin gradually winnowing its project portfolio with the goal of achieving better geographical balance by 2017. В связи со снижением объема взносов, которое наблюдается с 2011 года, Совет попечителей рекомендовал Фонду приступить к постепенному упорядочению своего портфеля проектов и добиться оптимального географического баланса к 2017 году.
It provided analysis of trends in different areas of organized crime, including wildlife crime, and managed the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. Управление проводит анализ тенденций в различных областях, связанных с деятельностью организованной преступности, в том числе с преступлениями против дикой природы, и управляет работой Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) had unanimously supported all but one of those recommendations: the one relating to the governance and management of the Mine Action Service's Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) единогласно поддержал все кроме одной из этих рекомендаций, а именно рекомендацию, касающуюся руководства и управления Целевым фондом добровольных взносов Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
However, with regard to recommendation 6, agencies had expressed concern that the Voluntary Trust Fund had been singled out for criticism, as the report did not include a similar analysis of other independent mine action funding mechanisms. Вместе с тем в связи с рекомендацией 6 учреждения высказали недоумение, что объектом критики стал Целевой фонд добровольных взносов, поскольку в докладе отсутствует аналогичный анализ других независимых механизмов финансирования противоминной деятельности.
As a strong supporter of United Nations mine action for many years, Japan had been pleased to become, in 2013, the largest financial contributor to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. В качестве стороны, последовательно поддерживающей противоминную деятельность Организации Объединенных Наций долгие годы, Япония с удовлетворением отмечает, что она стала в 2013 году самым крупным финансовым донором Целевого фонда добровольных взносов для содействия деятельности, связанной с разминированием.
Since its creation in 2012, and despite its limited income in voluntary contributions, the Fund has supported a total of 21 projects in six States across three regions, including the training of more than 1,000 people in torture prevention techniques and methodology. С момента его создания в 2012 году, несмотря на ограниченные поступления в виде добровольных взносов, Фонд поддержал в общей сложности 21 проект в шести государствах, находящихся в трех регионах, включая подготовку более 1000 человек по вопросам способов и методик предотвращения пыток.
The Fund continues to struggle to achieve a satisfactory level of yearly contributions that would enable it to meet all demands for assistance from all regions of the world, including those made in the context of emergency and humanitarian crises. Фонд продолжает прилагать усилия для достижения приемлемого уровня ежегодных взносов, который позволил бы ему удовлетворять все просьбы о помощи из всех регионов мира, в том числе продиктованные чрезвычайными ситуациями и гуманитарными кризисами.
Encourages Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector to continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability; призывает правительства, межправительственные организации, неправительственные организации и частный сектор продолжать вносить взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов;
Since its inception, the Trust Fund has received $1.5 million in contributions from a wide range of supporters, including Member States, private sector organizations and individual donors. За период своего существования Целевой фонд получил 1,5 млн. долл. США в виде взносов от широкого круга сторонников, включая государства-члены, организации частного сектора и индивидуальных доноров.
On the Special Voluntary Fund, he noted the importance of expanding its mandate to allow for the scaling-up and replication of successful pilot projects - which was done at the request of partners. В отношении Специального фонда добровольных взносов он отметил важную роль предоставления Фонду права расширять масштабы и тиражировать успешные экспериментальные проекты, что было сделано по просьбе партнеров.
From research-based projects to pilot interventions in areas such as youth volunteering and sustainable development, the Special Voluntary Fund is a catalyst for innovation and leveraging additional external resources, serving as a vital foundation for the evolution of the voluntary sector. От научно-исследовательских проектов до экспериментальных мероприятий в таких областях, как участие молодежи в добровольческом движении и устойчивое развитие, Специальный фонд добровольных взносов является катализатором нововведений и привлечения дополнительных внешних ресурсов, что составляет жизненно важную основу для развития добровольческого сектора.
Expenditures under the Fund had again been increasing throughout 2013 without being matched by financial contributions, a situation that the Board had already brought to the attention of the Human Rights Council in recent reports. На протяжении всего 2013 года расходы Фонда вновь увеличивались без соответствующего роста объема финансовых взносов, и о складывающейся ситуации Попечительский совет уже сообщал Совету по правам человека в своих недавних докладах.
During the period of the second UPR, Monaco has made annual financial contributions to OHCHR, including to the Voluntary Fund for the Victims of Torture in 2009. В период второго цикла УПО Монако перечислило ежегодные финансовые взносы для УВКПЧ, в том числе в Фонд добровольных взносов для жертв пыток в 2009 году.
In order to put the new arrangements in place, the General Assembly would need to dissolve the Voluntary Fund for the United Nations Decade for Women, including the Consultative Committee, established under its resolution 39/125, and transfer all remaining assets to the composite entity. Для создания новых механизмов Генеральной Ассамблее потребовалось бы расформировать Фонд добровольных взносов для Десятилетия женщины, включая Консультативный комитет, созданный в соответствии с ее резолюцией 39/125, и передать все оставшиеся активы объединенной структуре.
While realizing that, with the completion strategy, voluntary contributions have declined, the Gender Focal point continued to reach out to Member States in order to replenish the depleted Trust Fund for the Support Programme for Witnesses. Понимая, что по мере осуществления стратегии завершения работы объем добровольных взносов сокращается, координатор по гендерным вопросам продолжал обращаться к государствам-членам с просьбой содействовать пополнению истощенных ресурсов Целевого фонда по программе поддержки свидетелей.
Unlike the convention financial mechanisms operated by the GEF, the Adaptation Fund is to be financed through a combination of voluntary contributions and mandatory levies on the Kyoto Protocol's "Clean Development Mechanism" (CDM). В отличие от механизма финансирования конвенций, функционирование которых обеспечивает ФГОС, Фонд для адаптации должен финансироваться на основе сочетания добровольных взносов и обязательных сборов в рамках "механизма чистого развития" (МЧР) Киотского протокола.
In addition to voluntary contributions, the Adaptation Fund will receive a levy of 2% of the "certified emissions reductions" issued for a CDM project activity. Помимо добровольных взносов в Фонд для адаптации будут поступать сборы в размере двух процентов "сертифицированных сокращений выбросов", предусмотренные в отношении осуществления деятельности по проектам в рамках МЧР.
Following a request made by the Conference of the Parties at its first meeting, the secretariat has also maintained a list of contributions made to the General Trust Fund. По просьбе Конференции Сторон, с которой она обратилась на своем первом совещании, секретариат обновляет также перечень взносов, вносимых в Общий целевой фонд.
In considering the possible continuation of the pilot phase, Governments are urged to remember that this remains a voluntary method of increasing the donor base and level of contributions to the Environment Fund. При рассмотрении вопроса о возможном продолжении экспериментального этапа правительствам настоятельно рекомендуется помнить о том, что он остается добровольным методом расширения базы доноров и увеличения уровня взносов в Фонд окружающей среды.
Some representatives informed the Commission that their Governments had decided in favour of or were considering increasing their voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, in particular general-purpose funds. Ряд представителей информировали Комиссию о том, что их правительства приняли решение или рассматривают вопрос об увеличении своих добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, в частности средств общего назначения.
The SBI also expressed concern over the continued shortfall in contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process, which makes it difficult to fully comply with, and implement, paragraph 7 (c) of the financial procedures for the Convention. ВОО также выразил серьезную озабоченность по поводу сохраняющегося дефицита взносов в Целевой фонд для участия в процессе РКИКООН, который чрезвычайно затрудняет полное соблюдение и осуществление пункта 7 с) финансовых процедур Конвенции.
We call for the establishment of the Trust Fund with contributions especially from the private sector, so that UNCTAD could undertake studies and programmes on issues of interest to the developing countries. Мы призываем учредить целевой фонд на основе взносов, в особенности по линии частного сектора, с тем чтобы ЮНКТАД могла осуществлять исследования и программы по вопросам, представляющим интерес для развивающихся стран.
The 25 Member States of the EU collectively make an important contribution to the Agency's budget and provide a significant proportion of the voluntary contributions to its Technical Cooperation Fund. Двадцать пять государств - членов Европейского союза совместно вносят значительный взнос в бюджет Агентства и вносят существенную часть добровольных взносов в его Фонд технического сотрудничества.
In 2007, CAT commended Poland for its contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture between 1999 and 2005 and encouraged its continued contribution. В 2007 году КПП выразил удовлетворение по поводу взносов Польши в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток в период между 1999 и 20005 годами и призвал ее продолжать делать взносы в этот Фонд122.