Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Authorizes the United Nations Volunteers to commit funds, on a fully funded basis, on receipt of written pledges rather than on receipt of the funds, as concerns the general purpose component of the Special Voluntary Fund; and З. уполномочивает Программу добровольцев Организации Объединенных Наций выделить на основе полного финансирования необходимые средства по получению письменных обязательств, а не средств в том, что касается компонента общего назначения Специального фонда добровольных взносов; и
Resources made available for financial assistance to IJA amounted to $10 million, of which $3 million was from the Trust Fund for the Cambodian Peace Process and $7 million from voluntary contributions received from Member States. Средства, выделенные на финансовую помощь ВСА, составили 10 млн. долл. США, в том числе 3 млн. долл. США из Целевого фонда для мирного процесса в Камбодже и 7 млн. долл. США за счет добровольных взносов, полученных от государств-членов.
An overall deficit of $58 million occurred as at 31 December 1993, owing mainly to the late payment of contributions totalling $38 million to the General Fund and Funded Ongoing Activities (para. 25). На 31 декабря 1993 года имел место общий дефицит в размере 58 млн. долл. США, возникший главным образом в результате задержки выплаты взносов на сумму 38 млн. долл. США в общий фонд и в финансируемые текущие операции (пункт 25).
Upon the donor's inquiry in June 1992 on the utilization of the funds, the Agency identified some projects funded from the General Fund totalling $3.1 million as financed from the donor's contribution. В связи с запросом доноров в июне 1992 года относительно использования средств Агентство выделило несколько проектов для финансирования из Общего фонда на общую сумму 3,1 млн. долл. США в качестве проектов, финансируемых за счет взносов доноров.
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations was established pursuant to General Assembly resolution 40/131 of 13 December 1985, with the purpose of providing financial assistance to representatives of indigenous communities and organizations who wish to participate in the deliberations of the Working Group on Indigenous Populations. Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения был учрежден в соответствии с резолюцией 40/131 Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 1985 года с целью оказания финансовой помощи представителям общин и организаций коренного населения, которые желают участвовать в деятельности Рабочей группы по коренному населению.
Among them were 43 indigenous representatives who were assisted by the Voluntary Fund for Indigenous Populations to attend the Working Group, and were able to attend the Technical Meeting thanks to a financial contribution from the Government of Canada. В их числе было 43 представителя коренных народов, которые получили возможность принять участие в совещании Рабочей группы благодаря содействию Фонда добровольных взносов для коренных народов, а в Техническом совещании - благодаря финансовому взносу правительства Канады.
Although the primary purpose of the Reserve Fund was to provide adequate cash flow in order to meet the start-up needs of peace-keeping operations and to buffer temporarily the unpredictable receipt of peace-keeping assessments, this purpose has not been achieved. И хотя основной целью Резервного фонда являлось обеспечение достаточного притока наличности для удовлетворения потребностей операций по поддержанию мира на начальном этапе и создание на временной основе резерва для выплаты непредвиденных взносов на операции по поддержанию мира, реализовать ее так и не удалось.
Expressing its concern about the present level of the Special Voluntary Fund for participation in the negotiation process of developing countries affected by desertification and drought, in particular the least developed countries, выражая свою обеспокоенность по поводу нынешнего объема ресурсов в специальном фонде добровольных взносов для участия в процессе переговоров развивающихся стран, страдающих от опустынивания и засухи, особенно наименее развитых стран,
Notes the importance of sufficient and timely contributions to the Environment Fund, and calls upon Governments to make contributions in a timely fashion in order to allow for the full and effective implementation of the work programmes; отмечает важность достаточных и своевременных взносов в Фонд окружающей среды и призывает правительства вносить взносы своевременно, с тем чтобы обеспечить возможность полного и эффективного осуществления программы работы;
As for voluntary contributions to the Trust Fund established in response to a request by the Security Council, one Member State had to date made a contribution of $54,000 and other Member States had indicated that it was their intention to make a contribution. Что касается добровольных взносов в Кредитный фонд, созданный в ответ на призыв Совета Безопасности, то на сегодняшний момент государства-члены внесли в него 54000 долл. США, а другие государства-члены заявили о своей заинтересованности вносить взносы.
All the organizations referred to the strengthening of the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People, and the financing of development projects, as essential requirements for the prosecution of plans and projects for the International Decade of Indigenous People. В качестве непременного условия разработки планов и проектов на Международное десятилетие коренных народов мира по всем организациям обращен призыв вносить взносы в Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира, а также оказывать финансовую помощь проектам в области развития.
The Council also expresses its strong support for the Mine Action Centre of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and encourages States to contribute to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. Совет также заявляет о своей решительной поддержке Центра по разминированию Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине и призывает государства вносить взносы в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в разминировании.
The World Conference stressed the need for strengthening the programme of advisory services and technical cooperation inter alia by increasing its resources, both in the framework of the regular budget and through further contributions to the Voluntary Fund for Technical Assistance. Всемирная конференция подчеркнула необходимость укрепления программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества, в частности путем увеличения ее ресурсов, как в рамках регулярного бюджета, так и посредством дальнейшего внесения взносов в Добровольный фонд для технического сотрудничества.
The budget of UNDCP has two separate and complementary parts: the regular budget concerned with treaty implementation and legal affairs; and the Fund budget supported by voluntary contributions and geared to assist developing countries in drug control. Бюджет ЮНДКП состоит из двух самостоятельных и взаимодополняющих друг друга частей: регулярного бюджета, предназначенного для осуществления договоров и решения правовых вопросов; и бюджета Фонда, пополняемого за счет добровольных взносов и предназначенного для оказания развивающимся странам помощи в области контроля над наркотиками.
These might include the organization of a special fund-raising concert, the development of some products, such as T-shirts, cards, or diaries, which could be sold for the benefit of the Voluntary Fund, and the arrangement for a sale of works of art. В их числе могли бы быть организация специального концерта для сбора средств, производство некоторых видов продукции, например, маек, почтовых карточек или дневников, которые могли бы продаваться, а средства от продажи поступать в Фонд добровольных взносов, и организация продажи предметов искусства.
Organize and convene, at regular intervals (preferably every two years), pledging conferences of Member States for contributions to the Fund, to be held in New York during the United Nations General Assembly sessions in 1995, 1997, 1999, 2001 and 2003; организация и проведение через регулярные промежутки времени (желательно раз в два года) конференций государств-членов по объявлению взносов в Фонд, которые должны проводиться в Нью-Йорке во время сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 1995, 1997, 1999, 2001 и 2003 годах;
Requests the Secretary-General to ensure the availability of resources for the activities related to the preparation of the closing event of the Decade and to appeal for additional voluntary contributions to the Trust Fund for the Decade; просит Генерального секретаря обеспечить наличие ресурсов для подготовительного процесса, включая необходимое укрепление потенциала секретариата, и обратиться с призывом о внесении дополнительных добровольных взносов в Целевой фонд для Десятилетия;
Tunisia will continue to advance the causes of human rights in the world and to support the United Nations Voluntary Fund for technical assistance in the field of human rights, as well as the Programme of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education. Тунис и впредь будет бороться за права человека во всем мире и поддерживать фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи в области прав человека, а также Программу действий Организации Объединенных Наций в рамках Десятилетия образования в области прав человека.
Mr. WADA (Japan) said that his delegation considered that financial assistance for national human rights institutions should be provided through the regular budget of the United Nations, rather than through the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. Г-н ВАДА (Япония) говорит, что, по мнению его делегации, финансовая помощь национальным учреждениям в области прав человека должна предоставляться в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а не через Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека.
We have never been a recipient country of this type of technical assistance, yet we have always both fulfilled our pledges to the Voluntary Fund for technical cooperation and paid our contributions to the regular budget in full and in time. На нас никогда не распространялась эта форма технического сотрудничества, несмотря на то, что мы выполняем свои финансовые обязательства в отношении добровольных взносов в Фонд технического сотрудничества и полностью и своевременно вносим взнос в регулярный бюджет.
In 1996, 26 projects were endorsed by the Board of the Voluntary Fund and approved by the High Commissioner for Human Rights. Thirteen are to be implemented at the national level, nine at the regional level and four at the global level. В 1996 году Совет Фонда добровольных взносов одобрил, а Верховный комиссар по правам человека утвердил 26 проектов. 13 из них будут осуществляться на национальном уровне, 9 - на региональном и 4 - на глобальном уровне.
Mention should also be made of the existence of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, whose resources may be used for the establishment and strengthening of national mechanisms for the protection and promotion of human rights, including national institutions. Следует также отметить существование Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека, средства из которого могут использоваться на создание и укрепление национальных механизмов защиты и поощрения прав человека, в том числе национальных учреждений.
Welcomes the establishment by the Coordinator of the Decade of an advisory body to provide guidance with regard to the projects and programmes financed from the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People; приветствует учреждение Координатором Десятилетия консультативного органа для выработки ориентиров в отношении проектов и программ, финансируемых за счет Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира;
The Committee notes that income, reflecting a higher level of support for the Fund, has increased by 35 per cent in 1998 over the previous year, and that pledges in 1999 are projected to increase by some 28 per cent over 1998. Комитет отмечает, что в 1998 году объем поступлений увеличился на 35 процентов по сравнению с предыдущим годом, что отражает рост поддержки Фонда, и что, согласно прогнозам, сумма объявленных взносов в 1999 году увеличится примерно на 28 процентов по сравнению с 1998 годом.
In addition, all States are urged to provide for compensation and rehabilitation of victims of torture in their domestic law and to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture as fully and as often as they can. Ко всем государствам также обращен настоятельный призыв предусмотреть в своем внутреннем праве систему компенсации и реабилитации для жертв пыток и вносить в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток как можно более крупные и частые взносы.