Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Although the efforts of UNITAR to improve its financial situation by fund-raising and promoting its facilities had succeeded, the temporary surplus in its accounts was caused mainly by income from the Special Purpose Grants Fund rather than voluntary contributions received. Несмотря на успех попыток ЮНИТАР улучшить свое финансовое положение посредством мобилизации средств и рекламы своих помещений и оборудования, временное положительное сальдо на его счетах обусловлено в основном поступлениями из Фонда специальных целевых субсидий, а не от получения добровольных взносов.
He therefore called for increased voluntary contributions to the Trust Fund and encouraged the Secretary-General to enhance cooperation with academic institutions for the preparation of studies of the Repertory and the Repertoire. Поэтому оратор призывает к увеличению добровольных взносов в Целевой фонд и предлагает Генеральному секретарю расширить сотрудничество с научными учреждениями в том, что касается подготовки исследовательских материалов для обоих справочников.
In my capacity as Coordinator of the International Decade of the World's Indigenous People, I organized an evaluation of the activities of the Voluntary Fund established for the Decade in July 2004. В своем качестве Координатора Международного десятилетия коренных народов мира я выступила организатором оценки деятельности Фонда добровольных взносов, учрежденного для целей проведения Десятилетия в июле 2004 года.
The evaluation of the Voluntary Fund held in July 2004 showed how effective direct grants to indigenous peoples can be in building human rights capacity and advancing human rights. Проведенная в июле 2004 года оценка работы Фонда добровольных взносов показала, насколько эффективными могут быть прямые субсидии коренным народам в наращивании потенциала в области прав человека и в их поощрении.
In the absence of regular budget funding to ensure a sound financial base, the Secretary-General would therefore urge Member States to demonstrate their commitment to fully supporting the work of the Strategy secretariat by contributing to the Trust Fund for Disaster Reduction. Ввиду отсутствия средств по регулярному бюджету, которые могли бы заложить прочную финансовую базу, Генеральный секретарь настоятельно призывает государства-члены продемонстрировать готовность к всесторонней поддержке работы секретариата Стратегии путем внесения взносов в Целевой фонд по уменьшению опасности бедствий.
Furthermore, pursuant to General Assembly resolution 57/229, the United Nations Voluntary Fund on Disability provided financial assistance for the participation of 73 representatives of civil society organizations from developing countries in the meetings of the Ad Hoc Committee from January 2004 to August 2005. Кроме того, в соответствии с резолюцией 57/229 Генеральной Ассамблеи Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов оказал финансовую помощь 73 представителям организаций гражданского общества из развивающихся стран в связи с их участием в заседаниях Специального комитета в период с января 2004 года по август 2005 года.
Since its inception, UNEP has received some funding from the regular budget of the United Nations to finance the expenses of its secretariat, with programme activities being funded through voluntary contributions to the Environment Fund. С момента своего создания ЮНЕП получала определенную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для финансирования расходов своего секретариата, при этом программная деятельность финансировалась по линии добровольных взносов, поступающих в Фонд окружающей среды.
He appealed to Member States to endorse UNITAR's request to the Fifth Committee for the provision of rent-free premises in New York and Geneva, and also to consider increasing their contributions to the General Fund. Он обращается к государствам-членам с призывом поддержать просьбу ЮНИТАР к Пятому комитету о предоставлении Институту бесплатных помещений в Нью-Йорке и Женеве, а также рассмотреть вопрос о повышении размеров своих добровольных взносов в Общий фонд.
Although the financial situation of the Institute had improved owing to the stable contributions to and performance of special purpose grants, contributions to the General Fund remained precariously low. Несмотря на улучшение финансового положения Института благодаря стабильному поступлению и эффективному использованию специальных целевых субсидий, уровень взносов в Общий фонд остается на крайне низкой отметке.
It was important for Governments to make regular contributions to the Voluntary Fund established to enable such organizations, particularly from developing countries, to participate in its sessions. Важно, чтобы правительства делали регулярные взносы в Фонд добровольных взносов, учрежденный с целью обеспечивать таким организациям, особенно в развивающихся странах, возможность принимать участие в сессиях Комитета.
Japan consistently supported UNODC programmes and activities, in particular, through its annual contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Япония последовательно оказывает поддержку программам и деятельности ЮНОДК, в частности, посредством ежегодных взносов в Фонд Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП).
We note the Secretary-General's appeal to all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, which has had a decreasing level of resources since its inception. Мы принимаем к сведению призыв Генерального секретаря ко всем государствам и другим соответствующим субъектам серьезно рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд, объем ресурсов которого со времени его создания уменьшается.
We also deem it appropriate to appeal for more significant contributions to the Secretary-General's Trust Fund, which seeks to help States to refer their disputes to the International Court of Justice. Нам также представляется целесообразным призвать к внесению более существенных взносов в Целевой фонд Генерального секретаря, который призван помогать государствам в передаче их споров в Международный Суд.
The Working Capital Fund is established by the appropriate legislative organ to finance budgetary appropriations pending receipt of members' contributions and for such other purposes as may be authorized Фонд оборотных средств создается соответствующим директивным органом для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов государств-членов и для таких других целей, которые могут быть утверждены
As you will read in the following pages, the Voluntary Fund has evolved and expanded over the past twenty-five years to become one of the largest humanitarian trust funds in the United Nations. Как вы увидите на последующих страницах, фонд добровольных взносов развивался и расширялся в течение последних 25 лет и превратился в один из крупнейших гуманитарных целевых фондов в системе Организации Объединенных Наций.
In providing financial support, the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture continues to play a central role in combating the persistence of torture around the world. Обеспечивая финансовую поддержку, Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток продолжает играть центральную роль в борьбе с массовой практикой пыток во всем мире.
Its second meeting took place in Geneva on 12 October 2006, where Advisory Group members reviewed the progress to date and made a number of recommendations on the use and management of the Fund as well as the contribution goal for 2007. Ее второе заседание состоялось в Женеве 12 октября 2006 года, и на нем члены Консультативной группы рассмотрели достигнутый до настоящего времени прогресс и вынесли ряд рекомендаций относительно использования Фонда и управления им, а также целевого показателя взносов на 2007 год.
Those advances are to be repaid to the Fund as a first charge against voluntary contributions received in respect of the particular emergency assistance programme (see appendix B). Эти авансы подлежат возмещению Фонду в первоочередном порядке за счет добровольных взносов, получаемых на конкретную программу чрезвычайной помощи (см. добавление В).
The draft resolution before us welcomes the establishment of the CERF, urges all Member States to consider making voluntary contributions to the Fund and reaffirms our common funding target of $500 million by 2008. Во внесенном на наше рассмотрение проекте резолюции приветствуется создание Фонда и всем государствам-членам предлагается рассмотреть возможность внесения добровольных взносов в Фонд, а также подтверждается наша общая цель - наполнение Фонда в размере 500 млн. долл. США к 2008 году.
At the same time, he expressed deep appreciation for the offer of UNDP to organize a donor round table to encourage contributions to the Fund. Одновременно он выразил глубокую признательность ПРООН за ее предложение организовать совещание доноров «за круглым столом» в целях содействия привлечению взносов в этот фонд.
The procedures used by the Fund to book contributions receivable do not allow its Accounts Unit to identify and reconcile those differences prior to the closure of the accounts. Процедуры, используемые Фондом при учете взносов к получению, не позволяют его Группе бухгалтерского учета выявлять и выверять указанные расхождения до закрытия счетов.
Although this risk is managed by the Fund, which makes partial payments as needed when contributions are in dispute at the time of separation, it would be preferable to reduce the frequency of its occurrence. Хотя Фонд справляется с указанным риском, производя по мере необходимости частичные выплаты, когда на момент выхода сотрудника в отставку величина взносов вызывает споры, желательно, чтобы такие ситуации возникали реже.
I take this opportunity also to recall that the Digital Solidarity Fund is supported exclusively through voluntary public and private contributions, the amount of which is up to member States, cities or local governments. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и напомнить о том, что Фонд цифровой солидарности существует исключительно за счет добровольных общественных и частных взносов, размер которых определяют сами государства, города и местные власти.
As I have just emphasized, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa has been experiencing material difficulties, in particular because of the sharp decline in voluntary contributions to its Trust Fund. Как я только что отметил, Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке испытывает материальные затруднения, в частности из-за резкого сокращения добровольных взносов в его Целевой фонд.
My delegation would like to stress the importance of making voluntary contributions to the Secretary-General's Trust Fund in order to help countries bear the expenses of the cases that they have brought before the Court. Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность внесения добровольных взносов в Целевой фонд Генерального секретаря с целью оказания помощи тем странам, которые несут расходы, связанные с производством дел, вынесенных ими на рассмотрение Суда.