Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The General Assembly, quite rightly, took the initiative of establishing a voluntary fund for the International Decade. Очень правильна инициатива Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по созданию Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия.
This would be resourced through the Platform trust fund and in-kind contributions. Она будет обеспечиваться ресурсами по линии целевого фонда Платформы и за счет взносов в натуральной форме.
Both countries will fund these projects through cost sharing contributions. Обе страны будут участвовать в финансировании этих проектов посредством внесения взносов в счет совместного участия в расходах.
This involved country-owned development programmes that would be financed by donor countries through a callable fund. Эта концепция предполагает разработку странами собственных программ развития, которые будут финансироваться странами-донорами через фонд, формируемый за счет привлечения взносов.
Contributions to the voluntary fund were insufficient to cover all expenses. Средств, поступающих в фонд добровольных взносов, не хватает для покрытия всех расходов.
Member States should fund elections from national budgets and consider making voluntary contributions for electoral assistance. Государства-члены должны финансировать выборы из национальных бюджетов, а также рассматривать вопрос о внесении добровольных взносов для оказания помощи в проведении выборов.
That could be true for any fund or programme supported predominantly by voluntary funding. То же самое можно сказать о любых других фондах и программах, финансируемых преимущественно за счет добровольных взносов.
The fund is maintained to cover essential payments and guarantee obligations pending pledged contributions. Этот фонд предназначен для совершения важнейших платежей и гарантирования обязательств до поступления объявленных взносов.
The fund is open to voluntary contributions from Contracting Parties. Фонд открыт для добровольных взносов договаривающихся сторон.
Specifically, the Forum emphasized the need for increased monetary support for the voluntary fund. В частности, участники Форума особо отметили необходимость увеличения денежных поступлений в фонд добровольных взносов.
The Working Group took note of the financial report and the list of recent contributions to the Convention's trust fund presented by secretariat. Рабочая группа приняла к сведению финансовый отчет и перечень внесенных в последнее время взносов в целевой фонд Конвенции, представленные секретариатом.
The secretariat made various efforts to encourage in-kind contributions and thereby reduce the impact on the trust fund. Секретариат предпринимал разнообразные усилия к поощрению взносов натурой и уменьшению за счет этого давления, оказывавшегося на целевой фонд.
In the financial period 2011-2012, no contributions have been provided to the fund. В финансовом периоде 2011 - 2012 годов взносов в фонд не поступало.
Increased contributions, on a multi-year basis, to the trust fund of the Enhanced Integrated Framework were critically important. Жизненно важно добиться увеличения взносов в целевой фонд Расширенной интегрированной рамочной программы на многолетней основе.
General fund income reflects the actual contributions receivable from the United Nations and from WTO during the financial period. Поступления в общий фонд отражают фактическую сумму взносов к получению в течение данного финансового периода от Организации Объединенных Наций и ВТО.
As noted above, each single-donor trust fund is established to receive separate donations for specific projects or programmatic activities. Как указывалось выше, каждый целевой фонд с участием одного донора создается для получения отдельных взносов на нужды конкретных проектов или программных мероприятий.
Development partners are invited to consider contributing to the trust fund to support the three pillars of UNCTAD work. Партнерам по процессу развития предлагается рассмотреть возможность внесения взносов в доверительный фонд для поддержки деятельности ЮНКТАД по трем основным направлениям ее работы.
Voluntary contributions to the general trust fund for the Scientific Committee would accelerate implementation of its strategic plan for 2014-2019. Внесение добровольных взносов в общий целевой фонд Научного комитета будет содействовать ускорению осуществления его стратегического плана на 2014 - 2019 годы.
The proposed technical cooperation fund should be financed through mandatory contributions by major producing and exporting member States. Необходимость финансирования предлагаемого фонда технического сотрудничества за счет обязательных взносов, вносимых основными государствами-участниками, занимающимися производством и экспортом.
Donors were encouraged to refrain from reducing contributions to the general-purpose fund. Донорам настоятельно рекомендовалось воздерживаться от сокращения объема взносов в фонд средств общего назначения.
The regional activities under the Strategy are funded exclusively through contributions by member States to the trust fund. Региональная деятельность в рамках Стратегии финансируется исключительно за счет взносов государств-членов в целевой фонд.
The voluntary trust fund is made up of voluntary contributions from members of the Authority and others. Фонд складывается из добровольных взносов членов Органа и других сторон.
While the Convention trust fund operates using dollars, the majority of major contributors use the euro or other European currencies in making contributions. Хотя фонд Конвенции работает, использую доллары, большинство основных доноров используют при внесении взносов евро и другие европейские валюты.
The trust fund was established, but to date there have been no contributions. Целевой фонд был создан, однако до сих пор в него не поступило никаких взносов.
Since my last report, there have been no new contributions to the trust fund. Со времени выпуска моего последнего доклада никаких новых взносов в целевой фонд внесено не было.