China and Egypt noted that deleting the word "voluntary" did not mean that contributions to the special fund would not become mandatory. |
Южная Африка предложила использовать для финансирования фонда сочетание добровольных и обязательных взносов. |
There should be established a voluntary fund to receive such contributions; |
Для таких взносов учреждается добровольный фонд; |
On 8 October 2007, I sent a letter to all Member States inviting them to contribute to the trust fund. |
На 27 февраля 2008 года общая сумма взносов в целевой фонд составляла 29430872,15 долл. США. |
The fund's assets are constituted by the participants' shares and by any other granted values. |
Состояние фонда состоит из взносов участников и любого другого достоинства, полученного в качестве свободного ассигнования. |
Such a trust fund, which would enhance the "demand-driven approach", should allow for the possibility of earmarking contributions for particular purposes. |
Подобный целевой фонд, создание которого способствовало бы укреплению подхода, ориентированного на удовлетворение существующих потребностей, должен предусматривать возможность бронирования взносов на конкретные цели. |
The mid-term objective is to raise a substantial amount in voluntary contributions and to establish a reserve fund equivalent to the cost of one year of operations. |
Среднесрочной задачей является мобилизация значительных доброво-льных взносов и создание резервного фонда, достаточного для покрытия текущих расходов в течение одного года. |
The Special Purpose Grants Fund and the UNDP fund finance specific projects from earmarked contributions, and the after-service health insurance fund represents the reserve for after-service health insurance. |
По линии Фонда специальных целевых субсидий и Фонда для мероприятий, финансируемых ПРООН, за счет целевых взносов финансируются конкретные проекты, а Фонд для медицинского страхования после выхода в отставку представляет собой резерв для покрытия обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку. |
The Government of Mexico is of the view that the trust fund for mine clearance activities must be constituted by voluntary contributions only and that the resources available from the fund must be assigned in support of activities by Governments and other bodies involved in mine clearance operations. |
Что касается целевого фонда для операций по разминированию, то, по мнению правительства Мексики, средства в такой фонд должны поступать только лишь в виде добровольных взносов, а его ресурсы следует использовать для поддержки мероприятий правительств и других учреждений, занимающихся данной деятельностью. |
Through the administration of non-contributory social security programmes, which are financed out of the annual consolidated fund, old age pension, public assistance, disability grants and emergency care fund grants, are provided to socially vulnerable groups. |
Путем осуществления программ социального обеспечения, которые не требуют внесения взносов и финансируются за счет годового консолидированного фонда, социально уязвимым группам выплачиваются пенсии по старости, пособия по линии государственной помощи, пособия по инвалидности и пособия по неотложному уходу. |
The Executive Board has provided operational guidance, including through the adoption of the Quick Start Programme business plan, on various matters including the recognition of non-trust fund Programme contributions and the eligibility of applicants for funding from the trust fund. |
Исполнительный совет дает оперативные указания, в том числе путем принятия бизнес-плана Программы ускоренного "запуска" проектов, по разным вопросам, включая признание взносов на цели Программы не через целевой фонд и право заявителей на получение финансирования из целевого фонда. |
Total unpaid pledges as at 31 December 1995 amounted to $1,103,979 under the general-purpose fund. |
По состоянию на 31 декабря 1995 года совокупный объем невыплаченных объявленных взносов на общие цели составил 1103979 долл. США. |
The related expenditure was charged to the Mission's fund balance, therefore no additional assessment is required. |
Однако эта ассигнованная сумма не была начислена в виде взносов государствам-членам. |
As of 30 June 2011, the Special Court's fund balance of unrestricted contributions was $527,375. |
По состоянию на 30 июня 2011 года остаток незарезервированных взносов на счету Специального суда составил 527375 долл. США. |
The fund currently has $417,700 available, on the basis of the contributions of Canada, Iceland, Norway and the United States of America. |
В настоящее время в Фонде насчитывается 417700 долларов США, каковая сумма складывается из взносов Канады, Исландии, Норвегии и Соединенных Штатов Америки. |
Total contributions made by two Member States to the fund by October 1997 were $278,162. |
К октябрю 1997 года общая сумма поступивших в этот фонд взносов государств-членов составила 278162 долл. США. |
The net increase of $2,252,000 projected under trust and earmarked fund requirements pertains primarily to inflation-related cost increases. |
Чистое увеличение расходов на 2252000 долл. США, прогнозируемое по статье целевых фондов и обусловленных взносов, главным образом касается увеличения расходов из-за инфляции. |
Some delegates feared that such a fund would duplicate existing funds and that it would send a wrong signal that non-compliance with the Covenant rights could be justified by a lack of international assistance. |
Скорее уровень выплаты взносов будет оставлен на усмотрение государств-участников и будет зависеть от пределов имеющихся ресурсов в соответствии с обязательством, предусмотренным в пункте 1 статьи 2 Пакта. Нидерланды и Украина отметили необходимость разработки критериев для определения того, какие государства могут получать средства из этого фонда. |
As to the use of trust fund support resources for 2008-2009, $9.4 million is allocated to the administration of trust funds directly supporting the UNEP programme of work. |
Если прогнозируемый уровень взносов не будет достигнут, то ЮНЕП соответствующим образом скорректирует свой бюджет. |
While most Parties have not responded to the request, a number of Parties have indicated that they hoped to be able to contribute to the trust fund in the future. |
В начале 2007 года секретариат в соответствии с решением 2006/12 разослал предложения о внесении добровольных взносов. |
The updating process will be financed partly from contributions in kind by members of the Intersecretariat Working Group and partly from a trust fund. |
Процесс обновления будет частично финансироваться за счет взносов натурой организаций - членов Межсекретариатской рабочей группы и частично - за счет средств целевого фонда. |
MINURCAT used $4.13 million from its assessed peacekeeping budget to pay for activities that should have been funded from the trust fund. |
МИНУРКАТ использовала 4,13 млн. долл. США из своего бюджета, формируемого за счет начисленных взносов, на оплату деятельности, которая должна была финансироваться из целевого фонда. |
UNFPA informed the Board that it has formally written off losses amounting to $426,494 in respect of contributions receivable, unsupported national execution expenditures, operating fund advances and other assets. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он официально списал убытки на сумму 426494 долл. США в отношении причитающихся взносов, необоснованных расходов в области национального исполнения, авансов из оперативного фонда и прочих активов. |
2012-2013, it is expected that resources will be pledged incrementally and in varied amounts, with insufficient fund balances available at any given time to ensure reasonable duration of staff contracts. |
С учетом тенденций, касающихся взносов в 2012 - 2013 годах, ожидается, что ресурсы будут объявляться небольшими частями и на различные суммы при недостаточном остатке средств, доступных в любой конкретный период времени для обеспечения разумного срока действия контрактов сотрудников. |
The voluntary trust fund should have strong management to ensure that the overall objectives of more effective mine action and strengthened coordination are being properly served. |
Этот целевой фонд добровольных взносов должен иметь сильное руководство, которое обеспечивало бы успешное достижение таких общих целей, как повышение эффективности деятельности по разминированию и укрепление координации. |
The creation of an endowment fund of $30 billion would provide funds that did not depend on Member States' contributions. |
Создание благотворительного фонда в размере 30 млрд. долл. США обеспечило бы необходимые средства, которые не зависели бы от взносов государств-членов. |