Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
I congratulate the new members and encourage all to support the Alliance to the fullest extent possible, including through contributions to the Voluntary Trust Fund. Я приветствую этих новых членов и призываю всех максимально широко поддерживать усилия Альянса, в том числе путем внесения взносов в Целевой фонд добровольных взносов.
At that session, the Board expressed its concern about the increasing fragmentation of the grants awarded to ongoing projects due to the decrease in contributions to the Fund. На сессии Совет выразил обеспокоенность усиливающейся фрагментацией субсидий на цели текущих проектов ввиду сокращения объема взносов в Фонд.
Continue to support important funds and programmes within OHCHR aimed at advancing the cause of human rights globally, such as the Voluntary Fund for Victims of Torture, the Voluntary Fund for the Victims of the Contemporary Forms of Slavery and the recently established United Nations Democracy Fund. Продолжать поддерживать важные фонды и программы в рамках УВКПЧ, нацеленные на продвижение вперед дела уважения прав человека на глобальном уровне, такие, как Фонд добровольных взносов для жертв пыток, Фонд добровольных взносов для жертв современных форм рабства и недавно созданный Фонд демократии Организации Объединенных Наций.
The Board encouraged the secretariat of the Fund to continue to work with the Unit in order to increase the contributions to the Fund and to find ways of increasing the allocation to the Fund of unearmarked contributions received by OHCHR. Совет призвал секретариат Фонда продолжать взаимодействовать с Группой в целях увеличения объема взносов в Фонд и поиска путей увеличения объема нецелевых взносов, поступающих в Фонд от УВКПЧ.
With regard to the activities financed from the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations and from the Voluntary Fund for the Decade, he noted that the activities were approved by the High Commissioner, as Coordinator, on the recommendation of the Fund's Advisory Group. Что касается мероприятий, финансируемых из Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения и из Фонда добровольных взносов Десятилетия, он отмечает, что эти мероприятия одобрены Верховным комиссаром, выступающим в качестве Координатора, по рекомендации консультативной группы Фонда.
In the area of technical assistance, the Office reported that it provided such assistance to the following long-standing humanitarian trust funds: the Voluntary Fund for Victims of Torture, the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery and the Voluntary Fund for Indigenous Populations. Касаясь технической помощи, Управление сообщило, что оказывает такую помощь следующим гуманитарным фондам, уже давно действующим в этой области: Добровольному фонду для жертв пыток, Целевому фонду добровольных взносов по современным формам рабства и Фонду добровольных взносов для коренного населения.
The purpose was to inform and update Member States on the background, structure and operations of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation, and to present the financial status of the Fund and activities supported by the Voluntary Fund. Их цель заключалась в предоставлении государствам-участникам сведений и обновленной информации об истории, структуре и деятельности Совета попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества и освещения финансового положения Фонда и мероприятий, финансируемых Фондом добровольных взносов.
In his remarks on behalf of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations Mr. Melakou welcomed the beneficiaries of the Fund and expressed support for the proposal to expand the mandate of the Fund to cover the treaty bodies and sessions of the Human Rights Council. Выступая от имени Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, г-н Мелакоу приветствовал бенефициаров Фонда и поддержал предложение о расширении мандата Фонда для охвата им договорных органов и сессий Совета по правам человека.
Recalls the establishment by the Secretary-General of the United Nations Trust Fund for Electoral Assistance, and bearing in mind that the Fund is currently close to depletion, calls upon Member States to consider contributing to the Fund; напоминает об учреждении Генеральным секретарем Целевого фонда Организации Объединенных Наций для оказания помощи в проведении выборов и, учитывая, что средства Фонда в настоящее время почти исчерпаны, призывает государства-члены рассмотреть возможность внесения взносов в этот фонд;
The main management issues addressed by the report were in relation to broadening the base of contributions to the Environment Fund, making the flow of contributions to the Fund more predictable and proposing programmes based on a realistic assessment of likely contributions to the Fund. Основные вопросы управления, затронутые в докладе, касались расширения базы взносов в Фонд окружающей среды, обеспечения большей предсказуемости поступления в него взносов; и внесения предложений по программам на основе реалистичной оценки вероятных взносов в этот Фонд.
It invited the members of the Advisory Group and Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations to do everything possible to attend the meetings to which they had been invited. Она призвала членов Консультативной группы и Совета попечителей Фонда добровольных взносов для коренных народов максимально содействовать работе совещаний, на которые они приглашаются.
The amount of the national participation (25%) in the European Refugee Fund was as follows: Сумма национальных взносов (25%) в Европейский фонд беженцев:
In 2010, 2011, 2012, 2013 and 2014, Kazakhstan contributed financially to OHCHR, including to the Voluntary Fund for implementation of the UPR. В 2010, 2011, 2012, 2013 и 2014 годах Казахстан оказывал финансовую поддержку УВКПЧ, включая внесение взносов в Фонд добровольных взносов для осуществления УПО.
However, they noted with concern that contributions to the Special Voluntary Fund had fallen to levels lower than the previous biennium. В то же время они с обеспокоенностью отметили сокращение объемов взносов в Специальный фонд добровольных взносов до уровней, которые ниже, чем в предыдущий двухгодичный период.
The Council will be informed of the work of the Voluntary Fund by the Chairperson of the Board of Trustees, William A. Schabas. Председатель Попечительского совета Уильям А. Скейбас проинформирует Совет о работе Фонда добровольных взносов.
Some delegations suggested that from 2005 the revised United Nations scale of assessments for 2004 should be considered for calculating the contributions to the EMEP Trust Fund. Некоторые делегации предложили рассмотреть вопрос об использовании с 2005 года пересмотренной шкалы взносов Организации Объединенных Наций за 2004 год для расчета размеров взносов в Целевой фонд ЕМЕП.
AGFUND, whose pledges exceed US$ 1,150,000, is, in its generous support, one of the longest sources of project-specific financial resources for the Voluntary Fund. Щедрая помощь со стороны АГФАНД, общая сумма объявленных взносов которого превышает 1150000 долл. США, является одним из основных источников финансовых ресурсов Фонда добровольных взносов, предназначенных для конкретных проектов.
Contributions to the Fund can be either general purpose or earmarked for specific operational activities or for operational activities in a specific region. Взносы в Фонд могут вноситься либо в форме взносов общего назначения, либо в форме целевых взносов на конкретные оперативные мероприятия или оперативные мероприятия в конкретном регионе.
In spite of the Russian Federation's complicated economic situation, the necessary resources were found to make regular voluntary contributions to the Technical Assistance and Cooperation Fund for developing countries that are members of IAEA. Несмотря на сложное экономическое положение Российской Федерации, изыскивались средства, необходимые для регулярных добровольных взносов в фонд технической помощи развивающимся странам - членам МАГАТЭ.
Combined, the Nordic allocations to the Fund amount to about 30 percent of total pledges in 1993. Общая сумма взносов северных стран в Фонд в 1993 году составила около 30 процентов от суммы общих взносов.
The steps which are needed -in order at least to increase the turnover velocity of the Fund - include swifter donor response to consolidated appeals and prompt reimbursement by the agencies. Меры, которые необходимо предпринять, с тем чтобы по меньшей мере увеличить темпы оборота фонда, включают ускорение внесения взносов доноров в ответ на призывы к совместным действиям и незамедлительную компенсацию этих взносов соответствующими учреждениями.
It was hoped that Member States would increase their contributions to the Voluntary Fund, demonstrating their commitment to the development of the world's indigenous people. Выражается надежда на то, что государства-члены увеличат объем своих взносов в Фонд добровольных взносов, продемонстрировав таким образом свою приверженность делу развития коренных народов мира.
For 1998, the Assembly had adopted for the first time a scale of assessment for the contributions of members of the Authority to the budget and the Working Capital Fund. На 1998 год Ассамблея впервые приняла шкалу взносов членов Органа в бюджет и Фонд оборотных средств.
I call on Member States to display generosity in contributing to the Trust Fund for Sierra Leone which, with the encouragement of the Security Council, I have established. Я призываю государства-члены проявить щедрость при внесении взносов в целевой фонд для Сьерра-Леоне, который при поддержке Совета Безопасности я учредил.
For his own part, too, the Special Rapporteur endeavoured in his field activities to elicit contributions to the Fund for the Victims of Torture. Специальный докладчик также прилагает усилия для мобилизации на местах взносов в Фонд для жертв пыток.