Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
It called on Member States that have pledged donations to the Fund to expedite the remittance of their donations, and also appealed to all other Member States to consider making donations to the Fund. Они призвали государства-члены, объявившие свои взносы в Фонд, ускорить перечисление этих взносов, а также призвали все другие государства-члены рассмотреть возможность внесения взносов в Фонд.
Luxembourg annually makes voluntary contributions to support the work of OHCHR, including to the Voluntary Fund for Victims of Torture in 2008, 2009 and 2011, and to the Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery in 2008. Люксембург ежегодно вносит добровольные взносы для оказания поддержки в работе УВКПЧ, в том числе в Фонд добровольных взносов для жертв пыток в 2008, 2009 и 2011 годах и в Фонд добровольных взносов по современным формам рабства в 2008 году.
(e) The State party's consistent support since 1982 for the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and the substantial increase in its contribution to the Fund; е) регулярную поддержку Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, которую Франция оказывает с 1982 года, и существенное увеличение ее взносов в этот Фонд;
The operational budget includes costs to be covered from assessed contributions from Parties and the host country contributions to the General Trust Fund, together with activities funded from voluntary contributions to the Voluntary Special Trust Fund. Бюджет оперативных расходов включает расходы, подлежащие покрытию за счет начисленных взносов Сторон и взносов принимающей страны в Общий целевой фонд вместе с мероприятиями, финансируемыми за счет добровольных взносов из Добровольного специального целевого фонда.
The Voluntary Fund for Technical Cooperation and the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People are jointly funding a seminar on human rights for indigenous peoples in Mexico that will take place from 13 to 17 August 2001. Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества и Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира совместно финансируют семинар по вопросам прав человека коренных народов, который пройдет в Мексике 13-17 августа 2001 года.
The Committee commends the State party for its contributions between the years 1999 and 2005 to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture, and it encourages the State party to continue its contributions to the Fund. Комитет выражает удовлетворение по поводу взносов государства-участника в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток в период между 1999 и 2005 годами и призывает государство-участник продолжать делать взносы в Фонд.
Given the significance of the contributions of National Committees to UNICEF, the Board continued to review their relationship with the Fund, the implementation of cooperation agreements and the Fund's monitoring and oversight of their activities. Учитывая важность получаемых от национальных комитетов взносов для деятельности ЮНИСЕФ, Комиссия продолжила обзор взаимодействия национальных комитетов с ЮНИСЕФ, осуществления соглашений о сотрудничестве и процесса контроля и надзора за их деятельностью со стороны Фонда.
There is an urgent need for financial support for the Trust Fund, and the Office is continuing to follow up outstanding pledges, encourage Member States to make donations and support upcoming initiatives to raise funds for the Trust Fund. Целевой фонд остро нуждается в финансовой поддержке, и Управление, продолжая работать над обеспечением выплаты остающихся объявленных взносов, призывает государства-члены делать добровольные взносы и в будущем поддерживать инициативы по привлечению средств в Целевой фонд.
The Trust Fund on Indigenous Issues is financed through voluntary contributions; these normally come from Governments but the Trust Fund is permitted to receive contributions from other sources as well, including intergovernmental and non-governmental organizations, indigenous peoples' organizations, private institutions and individuals. Целевой фонд по вопросам коренных народов финансируется за счет добровольных взносов, которые, как правило, поступают от правительств, но при этом ему разрешается получать взносы и из других источников, включая межправительственные и неправительственные организации, организации коренных народов, частные организации и физических лиц.
The evaluation will focus on the following main themes and make recommendations accordingly (the term "Fund" is used to describe the Voluntary Fund, the Board of Trustees and the Secretariat): Оценка будет касаться прежде всего следующих основных вопросов и соответствующих рекомендаций (для обозначения Фонда добровольных взносов, Совета попечителей и Секретариата используется термин "Фонд"):
Notes with concern that the commitment capacity of the Fund through the decade will be seriously impaired by current funding trends, including the continuation of the decline in voluntary contributions to the Fund; З. отмечает с обеспокоенностью, что возможности Фонда по выделению средств в течение нынешнего десятилетия окажутся серьезно подорваны в случае сохранения существующих тенденций в области финансирования, включая тенденцию к сокращению объема добровольных взносов в Фонд;
Notes that the number of requests for assistance from the Second Account of the Common Fund for Commodities is increasing, and expresses the need for further contributions to that Fund; отмечает, что число просьб об оказании помощи по линии Второго счета Общего фонда для сырьевых товаров растет, и заявляет о необходимости внесения дополнительных взносов в этот фонд;
The Committee also endorsed the measures taken to finance the participation of non-governmental organizations on the basis of contributions to the Trust Fund earmarked for this specific purpose and requested the Secretary-General to facilitate the participation of non-governmental organizations through the use of the Trust Fund. Комитет также одобрил принятые меры по финансированию участия неправительственных организаций за счет взносов в Целевой фонд, предназначенных для этой конкретной цели, и обратился к Генеральному секретарю с просьбой содействовать участию неправительственных организаций путем использования средств Целевого фонда.
The Trust Fund for the Preparations of the Fourth World Conference on Women has been renamed the "Trust Fund for the Implementation of the Platform for Action", and a number of new contributions have been received. Целевой фонд для подготовки мероприятий в связи с проведением Всемирной конференции по положению женщин переименован и теперь называется "Целевой фонд для осуществления Платформы действий", уже получен ряд новых взносов.
Recalling General Assembly resolution 47/188 of 22 December 1992 in which the Assembly decided to establish the Intergovernmental Negotiating Committee and the Trust Fund and the Special Voluntary Fund, ссылаясь на резолюцию 47/188 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года, в которой Ассамблея постановила учредить Межправительственный комитет по ведению переговоров, целевой фонд и специальный фонд добровольных взносов,
The advances of new Member States to the Working Capital Fund under regulation 5.8 of the Financial Regulations of the United Nations shall be calculated by the application of the rates of assessment in effect during their first full year of membership to the authorized level of the Fund. Авансы новых государств-членов в Фонд оборотных средств в соответствии с положением 5.8 Финансовых положений Организации Объединенных Наций будут исчисляться на основе действующих в течение первого полного года их членства в Организации ставок взносов с учетом утвержденного уровня средств Фонда.
The Executive Secretary made an opening statement in which he presented an account of the voluntary contributions made to both the Special Voluntary Fund for Developing Countries Participation and the Trust Fund for Preparatory Activities. Исполнительный секретарь сделал вступительное заявление, в котором он представил отчет о добровольных взносах, внесенных в Специальный фонд добровольных взносов для участия развивающихся стран и в Целевой фонд для подготовительной деятельности.
The resources allocated to the negotiation process, which had been paid into the special Trust Fund and the Special Voluntary Fund, should be drawn upon first, and the regular budget should be used only when all extrabudgetary resources had been exhausted. Они считают, что сначала следует задействовать средства, выделенные на проведение переговоров, которые были перечислены в Целевой фонд и Специальный фонд добровольных взносов, и использовать средства регулярного бюджета только после того, когда внебюджетные средства будут полностью израсходованы.
In addition, Canada has given financial and technical assistance to the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations organizations for their mine action programmes and has provided financial support for the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. Помимо того, Канада предоставляет финансовую и техническую помощь Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другим учреждениям Организации Объединенных Наций в осуществлении их программ по разминированию и оказывает финансовую поддержку Целевому фонду добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
Under current arrangements, the Office of Internal Oversight Services provides all or part of the internal oversight services to the following funds and programmes: ITC, UNITAR, UNRWA, UNU, voluntary funds of UNHCR, Fund of UNEP, UNCHS/Habitat and Fund of UNDCP. В соответствии с ныне действующими процедурами Управление служб внутреннего надзора полностью или частично предоставляет услуги по внутреннему надзору следующим фондам и программам: ЦМТ, ЮНИТАР, БАПОР, УООН, фондам добровольных взносов УВКБ, Фонду ЮНЕП, ЦНПООН/Хабитат и Фонду МПКНСООН.
Welcomes also the establishment of the Trust Fund for South-South Cooperation by the Administrator of the United Nations Development Programme, notes with appreciation the contribution of some developed countries to the Trust Fund, and urges the international donor community to contribute generously; приветствует также учреждение Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций Целевого фонда сотрудничества Юг-Юг, с удовлетворением отмечает внесение рядом развитых стран взносов в Целевой фонд и настоятельно призывает международное сообщество доноров вносить щедрые взносы;
(e) When the Revolving Credit Fund is wound up, the capital will be returned to the donors, together with accrued interest, in proportion to the amount and date of their contributions to the Fund. ё) При ликвидации Оборотного кредитного фонда капитал будет возвращен донорам вместе с начисленными процентами соразмерно сумме и дате их взносов в Фонд.
My delegation shares the concern expressed in the report on the inadequacy of contributions to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative Trust Fund and calls upon the donor countries to the HIPC Trust Fund to make their contributions available. Моя делегация разделяет выраженную в докладе озабоченность относительно недостаточного уровня взносов в целевой фонд для Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и призывает страны-доноры сделать взносы в целевой фонд БСКЗ.
By supporting the project financially through earmarked contributions to the UNECE Human Settlements Trust Fund or the UNECE Trust Fund for Assistance to Countries in Transition (TFACT), or through bilateral agreements (in consultation with the ECE secretariat). Ь) путем оказания проекту финансовой поддержки в виде взносов, предназначенных для Целевого фонда ЕЭК по населенным пунктам или Целевого фонда ЕЭК/ООН по оказанию помощи странам, находящимся на переходном этапе (ТФАКТ), либо в рамках двусторонних соглашений (в консультации с секретариатом ЕЭК).
The State regularly provided voluntary contributions to support the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights since 2004, and to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation and the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Государство с 2004 года регулярно предоставляет добровольные взносы на поддержку деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека и в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.