Coincidentally, most of the requests for assistance received by the Voluntary Trust Fund came from India, which explains why so many statements concerned that country. |
Следует также отметить, что вследствие стечения обстоятельств большинство заявок на оказание помощи, полученных Целевым фондом добровольных взносов, поступили из Индии, чем и объясняется большое число выступлений, в которых была затронута эта страна. |
The funding of the UNITAR special purpose grant programmes continues to increase satisfactorily; however, the non-earmarked voluntary contributions to the General Fund remain low. |
Объем средств, выделяемых на программы ЮНИТАР, финансируемые за счет специальных целевых субсидий, увеличивается удовлетворительными темпами, однако объем нецелевых добровольных взносов в Общий фонд остается низким. |
The proposed measures would cover the employer's and employee's social security contributions from the Employment Fund for a period not exceeding 18 months. |
Предлагаемые меры заключаются в оплате взносов по социальному обеспечению, вносимых работодателем и страхуемым лицом, фондами занятости в течение периода, который не может превышать 18 месяцев. |
In a situation of generally declining resources for operational activities for development, the exiguous resources of the United Nations Voluntary Fund on Disability18 had assumed great importance. |
В обстановке в целом сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, весьма скромные средства Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов18 приобрели большое значение. |
The Trust Fund became operational as of February 2004 with approximately $163,500 available for programming based on contributions received from Cyprus, Denmark and UNDP. |
На момент начала своего функционирования в феврале 2004 года Целевой фонд располагал средствами в размере 163500 долл. США, полученными в виде взносов от Дании, Кипра и ПРООН для осуществления программ. |
Despite the financial challenges the Fund faces in reaching its Executive Board target of $30 million annually in contributions, the impact of UNCDF extends far beyond its individual projects. |
Несмотря на стоящие перед Фондом сложные финансовые задачи, связанные с достижением поставленного Исполнительным советом целевого показателя ежегодных взносов в размере 30 млн. долл. США, влияние ФКРООН выходит далеко за рамки его отдельных проектов. |
The main accomplishments within this component were on the donor pledges received for the Multi-Donor Trust Fund for the Sudan. |
Основные достижения в рамках этого компонента были обеспечены за счет поступивших в Многосторонний целевой фонд доноров для Судана средств по линии объявленных взносов доноров. |
As at 15 January 2011, the Trust Fund had received a total of $6,521,217 in contributions from 12 member States. |
По состоянию на 15 января 2011 года Целевой фонд получил в общей сложности 6521217 долл. США в виде взносов от 12 государств-членов. |
As at 30 September 2009, the total estimated income of the Voluntary Fund was $19,800,317, which represented an encouraging increase. |
По состоянию на 30 сентября 2009 года общая сметная сумма поступлений в Фонд добровольных взносов возросла, составив 19800317 долл. США, что является позитивным фактором. |
A number of delegations suggested that the financial crisis was a result of the change in donor funding trends, and did not reflect the Fund's efficacy. |
Вместе с тем, независимая оценка также установила, что эффективность модели функционирования ФКРООН требует обеспечения стабильного, устойчивого объема поступления донорских взносов, которого не удалось добиться в условиях существующей обстановки. |
In that context, the amendments to the terms of reference of the Peacebuilding Fund would increase its flexibility, operational speed and effectiveness, transparency and accountability. |
В практической деятельности необходимо повышать координирующую роль Комиссии по миростроительству, с тем чтобы обеспечить четкую координацию мероприятий и донорских взносов для направления ресурсов и имеющихся средств на осуществление первоочередных задач в области миростроительства. |
In addition, the United Nations Democracy Fund has also provided support to a number of major global and regional democracy projects, including the ACE Electoral Knowledge Network. |
На настоящий момент в виде взносов было получено около 100 млн. долл. США от 35 стран, а еще 69 проектов были недавно одобрены мною в рамках третьего раунда финансирования. |
It would also be helpful to form an advisory group, including indigenous experts, to provide assistance to the Voluntary Fund for the International Decade. |
Кроме того, можно было бы прикомандировать к Фонду добровольных взносов для коренных народов консультативную группу, состоящую, в частности, из эксперта из коренного населения. |
TO THE SPECIAL VOLUNTARY FUND RECEIVED AS AT 24 OCTOBER 1996 |
ПОЛУЧЕННЫЕ ВЗНОСЫ И НЕВЫПЛАЧЕННЫЕ ОБЪЯВЛЕННЫЕ ВЗНОСЫ В СПЕЦИАЛЬНЫЙ ФОНД ДОБРОВОЛЬНЫХ ВЗНОСОВ ПО СОСТОЯНИЮ НА 24 ОКТЯБРЯ 1996 ГОДА |
To date, cash contributions to the Voluntary Fund amount to $6,431,500, details of which are provided in the table below. |
К настоящему времени в Фонд добровольных взносов поступили взносы наличными на сумму 6431500 долл. США, подробная информация о которых приводится в таблице ниже. |
Non-contributory benefits are financed by money voted by Parliament from general taxation which is paid into the Consolidated Fund. |
Расходы на пособия, которые образуются не на основе взносов, покрываются за счет выделяемых парламентом денег, поступивших с общего налогообложения, которые вносятся в Объединенный фонд. |
Redeployment from United Nations Voluntary Fund on Disability sub-allotment account for Working Group on Standard Rules |
Средства, перенаправленные на нужды рабочей группы по Стандартным правилам со счета специальных ассигнований Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов |
Through the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action, a total of $5,252,930.39 has either been pledged or expended on the mine action programme. |
Через Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, были объявлены или предоставлены взносы на осуществление программы в области разминирования на общую сумму 5252930,39 долл. США. |
As of 30 September 1999 the balance of the Trust Fund for Electoral Observation, including both general and earmarked contributions, totalled an estimated US$ 740,350. |
По состоянию на 30 сентября 1999 года общий остаток средств на счете Целевого фонда Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами, который пополняется за счет как общих, так и целевых взносов, составил примерно 740350 долл. США. |
Since 1999, UNMAS has managed over US$ 150 million in contributions made to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. |
С 1996 года ЮНМАС распоряжался взносами на сумму более чем 150 миллионов долларов США, которые были внесены в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в разминировании. |
Coincidentally, most of the requests for assistance received by the Voluntary Trust Fund came from India, which explains why so many statements concerned that country. |
Следует также отметить, что вследствие стечения обстоятельств большинство заявок на оказание помощи, полученных Целевым фондом добровольных взносов, поступили из Индии, чем и объясняется большое число выступлений, в которых была затронута эта страна. |
The funding of the UNITAR special purpose grant programmes continues to increase satisfactorily; however, the non-earmarked voluntary contributions to the General Fund remain low. |
Объем средств, выделяемых на программы ЮНИТАР, финансируемые за счет специальных целевых субсидий, увеличивается удовлетворительными темпами, однако объем нецелевых добровольных взносов в Общий фонд остается низким. |
The proposed measures would cover the employer's and employee's social security contributions from the Employment Fund for a period not exceeding 18 months. |
Предлагаемые меры заключаются в оплате взносов по социальному обеспечению, вносимых работодателем и страхуемым лицом, фондами занятости в течение периода, который не может превышать 18 месяцев. |
In a situation of generally declining resources for operational activities for development, the exiguous resources of the United Nations Voluntary Fund on Disability18 had assumed great importance. |
В обстановке в целом сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, весьма скромные средства Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов18 приобрели большое значение. |
The Trust Fund became operational as of February 2004 with approximately $163,500 available for programming based on contributions received from Cyprus, Denmark and UNDP. |
На момент начала своего функционирования в феврале 2004 года Целевой фонд располагал средствами в размере 163500 долл. США, полученными в виде взносов от Дании, Кипра и ПРООН для осуществления программ. |