Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
This is followed by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, which provided US$ 17 million for the period 2005-2006, the largest contributions coming from the United States of America, Denmark and the Netherlands. За ним следует Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, который на период 2005-2006 годов выделил 17 млн. долл.
The cash contributions received in the Trust Fund from 2000 to 2003 were as follows: Diversifying and increasing the sources of voluntary contributions reduces the burden of relying on a few donors for the organization of many activities. Ниже представлены данные о суммах взносов наличностью в Целевой фонд, внесенных в период с 2000 по 2003 год: Средством снижения зависимости всего лишь от нескольких доноров при организации многих мероприятий является диверсификация и умножение источников добровольных взносов.
In 2000 its total contributions totalled 125 million euros, and the Union alone provides more than 50 per cent of the total contributions to the Trust Fund. В 2000 году общий объем наших взносов составил 125 млн. евро, и Европейский союз предоставляет 50 процентов общего объема взносов в Целевой фонд.
An audit of contributions to the United Nations Office at Geneva Trust Fund identified weaknesses in critical internal controls to ensure the accuracy, completeness and timeliness of the recording and application of contributions. В результате проверки системы учета взносов в Целевой фонд Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве были выявлены недостатки в важнейших внутренних механизмах контроля, призванных обеспечивать точность, полноту и своевременность регистрации и перечисления взносов.
14.73 The extrabudgetary resources of $60,687,000, to be funded from the Environment Fund, general trust funds, technical cooperation trust funds and counterpart contributions, which includes 121 posts, will contribute to the implementation of the outputs outlined in paragraph 14.70, above. США) и взносов партнеров, включая финансирование 121 должности, будут содействовать осуществлению мероприятий, информация о которых содержится в пункте 14.70 выше.
So far in 1997, there was only a small amount of outstanding pledges for the year, but the Fund was, of course, trying to increase contributions for the year in order to meet its income estimates. Пока можно говорить лишь о небольшом объеме невыплаченных взносов, объявленных на 1997 год, однако Фонд, разумеется, пытается добиться увеличения взносов на этот год, с тем чтобы объем его поступлений соответствовал сметному.
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. На ежеквартальной основе продолжают выпускаться всеобъемлющие доклады (только на английском языке), в которых освещается состояние всех осуществляемых и планируемых проектных мероприятий, а также состояние взносов в Фонд добровольных взносов.
The following table shows contributions received since the issuance on 10 March 1998 of the first addendum to the Secretary-General's report on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. В приводимой ниже таблице отражено поступление взносов с 10 марта 1998 года, т.е. с даты выпуска добавления 1 к докладу Генерального секретаря о Фонде добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
The Fund's Accounts Unit performs the monthly reconciliation of contribution remittances between the information provided by the Investment Management Service and monthly contribution statements, and acts upon any discrepancies. Группа бухгалтерского учета Фонда ежемесячно проводит выверку переводов по линии взносов, сопоставляя информацию, предоставленную Службой управления инвестициями, и данные ежемесячных ведомостей взносов, и в случае выявления несоответствий принимает необходимые меры.
To cover temporary shortfalls pending the receipt of anticipated contributions, the organization resorted to the Working Capital and Guarantee Fund in accordance with the provisions of article 6.4 (f) of the Financial Rules of the Voluntary funds administered by the High Commissioner for Refugees. Для покрытия временной нехватки средств до получения ожидаемых взносов организация заимствовала средства из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия в соответствии с положениями пункта (f) статьи 6.4 Финансовых правил фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара по делам беженцев.
Concerning the Voluntary Fund on Disability, a sub-account had been created established in accordance with General Assembly resolution 57/229 to receive contributions earmarked to support the participation of NGOs and experts from developing countries in the work of the Ad Hoc Committee. Что касается Фонда добровольных взносов для инвалидов, то в соответствии с резолюцией 57/229 Генеральной Ассамблеи был создан вспомогательный счет для получения взносов, выделенных для поддержки участия неправительственных организаций и экспертов из развивающихся стран в работе Специального комитета.
The delegation of the Russian Federation suggested that from 2004 the revised United Nations scale of assessments for 2004 should be considered for calculating the contributions to the EMEP Trust Fund. Делегация Российской Федерации предложила, чтобы, начиная с 2004 года, для расчета взносов в Целевой фонд ЕМЕП принималась во внимание пересмотренная шкала взносов Организации Объединенных Наций на 2004 год.
Funding windows of unearmarked contributions, earmarked contributions benefiting individual programme countries and earmarked contributions for the outcome areas of conflict, disaster, early recovery and gender equality are available within the Fund. В рамках этого фонда существуют механизмы финансирования на основе нецелевых взносов, целевых взносов на осуществление индивидуальных страновых программ и целевых взносов на деятельность в областях достижения общих результатов - предупреждения конфликтов и бедствий, скорейшего восстановления и обеспечения гендерного равенства.
According to recent data, reductions of core contributions for 2010 from the 2009 level have already been announced by five of the Fund's top donors although their 2010-2011 budget proposals for the most part underline their continued strong support to UNFPA. Согласно полученным недавно данным, пять основных доноров Фонда уже объявили о сокращении основных взносов на 2010 год по сравнению с объемом взносов в 2009 году, хотя в их предложениях относительно бюджета на 2010 - 2011 годы подчеркивается их дальнейшая решительная поддержка ЮНФПА.
While the voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction had increased over the past year, the growing demands on the ISDR secretariat to support effective follow-up to the Hyogo Framework would require more stable and timely contributions covering several years. Хотя объем добровольных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для уменьшения опасности бедствий увеличился за прошлый год, растущие требования, предъявляемые к Секретариату МСУОБ, в отношении поддержки эффективных последующих мер по Хиогской рамочной программе действий потребуют более стабильных и своевременных взносов, охватывающих несколько лет.
These and many other activities were made possible by the gracious financial assistance of the European Commission and the Tribunal's Voluntary Trust Fund, established in response to resolution 49/251 of 20 July 1995 to support essential work programmes that are not adequately funded by the assessed budget. Эти и многие другие направления работы стали возможными благодаря великодушной финансовой помощи Европейской комиссии и Целевого фонда добровольных взносов Трибунала, созданного в соответствии с резолюцией 49/251 от 20 июля 1995 года для поддержания важных программ работы, которые не финансируются в достаточном объеме за счет начисленных взносов.
As disclosed in table 7 and the figure below, due to the continuous efforts made by the Institute to increase contributions from Governments, the declining trend in voluntary contributions credited to the General Fund has been reversed. Как об этом свидетельствуют таблица 7 и диаграмма ниже, в результате постоянных усилий Института по увеличению объемов взносов, получаемых от правительств, тенденция к сокращению объема добровольных взносов в Общий фонд была ликвидирована.
The Multilateral Fund shall be financed by contributions from Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in convertible currency or, in certain circumstances, in kind and/or in national currency, on the basis of the United Nations scale of assessments... "Многосторонний фонд финансируется за счет взносов Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в конвертируемой валюте или, в определенных случаях, услугами и/или в национальной валюте на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций...".
The Basel Convention has established a Technical Cooperation Trust Fund for the receipt of voluntary contributions by Parties in addition to their regular contributions, from non-Party Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector. В рамках Базельской конвенции был учрежден Целевой фонд технического сотрудничества для внесения в него добровольных взносов Сторонами, помимо их взносов в регулярный бюджет, правительствами, не являющимися Сторонами, межправительственным и неправительственными организациями и частным сектором.
Other questions revolved around how activities funded by earmarked or special purpose contributions, global funds and regionally funded programmes, which by their very nature are not part of the One Budget or One Fund, could be included in the One Programme or One Plan. Еще один вопрос касался того, каким образом включить в единую программу или единый план мероприятия, финансируемые из целевых взносов и взносов специального назначения, глобальных фондов или программ, финансируемых на региональном уровне, которые в принципе не могут быть частью единого бюджета или единого фонда.
The Subcommittee very much hopes that the initiation of this scheme will encourage further donations to the Special Fund, in order to allow it to help States implement the Subcommittee's recommendations on prevention. Подкомитет очень надеется, что создание этой схемы явится стимулом для внесения дополнительных взносов в Целевой фонд, что позволит оказывать помощь государствам в деле осуществления рекомендаций Подкомитета в области предупреждения пыток.
However, the Committee will continue to monitor that issue closely, taking into account both expected contributions and the continued expectation of a 3.5 per cent real rate of return on Fund assets. Однако Комитет будет продолжать внимательно следить за этим вопросом, с учетом как ожидаемого объема взносов, так и ожидаемого сохранения реальной нормы прибыли от активов Фонда на уровне 3,5 процента.
Owing to the current, unsustainable situation of the Trust Fund and the lack of financial contributions since the last Committee session, not all activities endorsed by the Committee at the seventy-second session could be implemented. Ввиду нынешнего нестабильного положения Целевого фонда и отсутствия финансовых взносов после последней сессии Комитета не удалось провести все мероприятия, одобренные Комитетом на семьдесят второй сессии.
Each member organization shall contribute to this sum an amount proportionate to the total contributions which each paid under article 25 of the regulations of the Fund during the three years preceding the valuation date. Каждая участвующая организация вносит сумму, пропорциональную общей сумме взносов, которые каждая организация внесла в соответствии со статьей 25 Положений Фонда за три года, предшествующих дате проведения оценки.
It was observed that, in order for the financial statements to be prepared earlier to enable the Board of Auditors to prepare its report on time, member organizations, in turn, would need to submit their contribution reports earlier to the Fund. Отмечалось, что для заблаговременного составления финансовых ведомостей, которое позволит Комиссии ревизоров подготовить свой доклад в срок, участвующие организации, в свою очередь, должны будут представлять свои доклады о начислении взносов раньше.