Английский - русский
Перевод слова Fund

Перевод fund с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 20000)
In 2000, the Belarusian financial support fund for entrepreneurship provided 35 per cent of its funds to small enterprises headed by women. Белорусский Фонд финансовой поддержки предпринимательства в 2000 г. 35% кредитов выдал субъектам малого предпринимательства, возглавляемым женщинами.
All Member States and international organizations may make contributions to the fund in question, which will initially be for an amount of approximately $2 million. Взносы в этот фонд, объем которого сначала был оценен в 2 млн. долл. США, могут вносить все государства-члены и международные организации.
Like a small community bank, each group had its own seed capital that provided loans to members, mainly women, through a revolving fund established with pooled savings and Agency support. У каждой группы как и у небольшого местного банка был свой собственный стартовый капитал, из которого его членам, главным образом женщинам, предоставлялись займы через фонд оборотных средств, созданный благодаря общим сбережениям и поддержке Агентства.
It called for the establishment of a United Nations trust fund to support the peace process as well as the reconstruction that would follow. Он призвал учредить целевой фонд Организации Объединенных Наций для поддержки мирного процесса, а также для осуществления последующего процесса реконструкции.
She reiterated that UNIFEM had shifted its focus in recent years; the fund's focus was now on bringing about systemic change that will lead to women's economic and political empowerment. Она подчеркнула, что в последние годы произошла переориентация деятельности ЮНИФЕМ; в настоящее время Фонд сосредоточивает свои усилия на содействии системным преобразованиям, которые, в свою очередь, позволят расширить экономические и политические возможности женщин.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 1189)
How will the newly established Green Climate Fund and voluntary carbon markets impact the future of sustainable forest management financing? Каким образом недавно созданный Зеленый климатический фонд и добровольные углеродные рынки повлияют на дальнейшее финансирование неистощительного ведения лесного хозяйства?
Fund important centres complementary to country-related programmes, part of overall infrastructure and networks for investment and technological development В дополнение к страновым программам обеспечивают финансирование важных центров, являющихся частью общей инфраструктуры и сетей по содействию инвестированию и технологическому развитию
Funding for the programme is expected to come from the International Development Association, the Multi-Donor Trust Fund associated with the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme and the Government. Как ожидается, финансирование программы будут обеспечивать Международная ассоциация развития, Коллективный целевой донорский фонд для программы демобилизации и разоружения и правительство.
The International Seabed Authority Endowment Fund also provided some financing for marine scientific research programmes, including in the Clarion Clipperton Zone, for the benefit of developing States and technologically less developed States. Дарственный фонд Международного органа по морскому дну также обеспечивает некоторое финансирование программ морских научных исследований, в том числе в зоне Кларион-Клиппертон, в интересах развивающихся государств и технологически менее развитых государств.
A further amount of € 20 million was transferred to the newly established Future Fund at the Austrian Federal Ministry for Foreign Affairs. Например, из оставшихся средств 1,1 млн. австрийских шиллингов будут истрачены в течение десяти лет на финансирование попечительского проекта "Рома и синти".
Больше примеров...
Финансировать (примеров 454)
Thus, with such a proposition, the Government could fund almost all research activities necessary to pursue the Swedish nuclear weapons program, yet it asserted not to do so. В случае ее принятия правительство могло бы финансировать почти все исследования необходимые для создания ядерного оружия, невзирая на ранее сделанные утверждения об отсутствии у него подобных намерений.
A trust fund, lately entitled as the Endowment for Reconciliation, which will consider and finance confidence-building projects of international and local organizations and at the same time will assist the grass-roots organizations in developing necessary skills for project writing, management and reporting. Целевой фонд, который позднее получил название Фонда примирения, будет рассматривать и финансировать проекты международных и местных организаций по укреплению доверия и в то же время будет помогать низовым организациям развивать необходимые навыки для подготовки, управления и составления отчетности.
(b) Adequately fund and monitor the provision of reproductive health services by civil society organizations, both in terms of quality of care and observance of ethical standards, and ensure dissemination of information on reproductive health rights and services; Ь) адекватно финансировать и контролировать, при содействии организаций гражданского общества, предоставление услуг в области репродуктивного здоровья как с точки зрения качества обслуживания, так и с точки зрения соблюдения этических стандартов, и обеспечивать распространение информации о репродуктивных правах и услугах;
In addition, the Peacebuilding Support Office will have to contemplate continuing funding for activities that were intended to be initiated by the Fund but then continued by donors and Governments. Кроме того, Управление по поддержке миростроительства должно будет предусмотреть дальнейшее финансирование мероприятий, которые изначально предполагалось финансировать из Фонда, а затем - за счет средств доноров и правительств.
I'll fund it. Я буду финансировать его.
Больше примеров...
Средств (примеров 7440)
Thus, fund balances reflect high balances for projects not yet implemented; Так, в остатках средств числятся большие суммы остатков по тем проектам, которые до сих пор не осуществлены;
The audit found that the fund balances had been preserved well, and there were no irregular transactions; and the diversification of the portfolio had improved since 2006. Проверка показала, что остатки средств хорошо сохранялись и с ними не производилось необычных операций, а также что диверсификация портфеля улучшилась с 2006 года.
Since it did not appear that the public information campaign could be funded from within existing resources, he hoped that resources from the contingency fund would be made available for that purpose. Поскольку, по-видимому, кампанию в области общественной информации нельзя профинансировать за счет имеющихся ресурсов, он надеется на выделение с этой целью средств из Резервного фонда.
As for the United Kingdom's proposal to amend the resolution governing the amount of the Working Capital Fund, he wished to recall that the Fund had been established to finance the Organization's activities pending receipt of contributions from Member States. Что касается предложения Соединенного Королевства о внесении поправок в резолюцию, регулирующую размер Фонда оборотных средств, то он хотел бы напомнить о том, что Фонд был создан для финансирования деятельности Организации на период, пока не поступят взносы от государств-членов.
There has been increased usage of the Fund in 2002, in particular in connection with natural disasters, and further demands can be anticipated in the light of the current forecasts of climatic change. В 2002 году масштабы использования средств Фонда, особенно в связи со стихийными бедствиями, расширились, и с учетом нынешних прогнозов относительно изменения климата можно ожидать возникновения дополнительных потребностей.
Больше примеров...
Средства (примеров 2756)
BINUB has also invested considerable resources in supporting national partners to develop and begin implementing projects funded through the Peacebuilding Fund. ОПООНБ также израсходовало значительные средства на поддержку национальных партнеров в деле разработки и развертывания проектов, финансируемых из Фонда миростроительства.
Pending consideration of the request by ACABQ, resources have been made available from the Trust Fund to permit initial recruitment and travel of staff from the Yugoslav Tribunal to Rwanda. До рассмотрения этого запроса ККАБВ из Целевого фонда были выделены средства на финансирование набора персонала на начальном этапе и покрытие расходов сотрудников Трибунала по Югославии на поездки в Руанду.
In the Board's view, in order to be able to fulfil its mandate satisfactorily, the Fund would require at least US$ 600,500 for 2006. Совет считает, что для удовлетворительного выполнения мандата Фонду потребуются в 2006 году средства в размере по крайней мере 600500 долл. США.
The Working Group's recent practice of determining priority issues in advance has allowed the Board of Trustees of the Fund to provide timely and relevant travel and project grants to NGOs. Недавно установившаяся в Рабочей группе практика, согласно которой Группа заранее определяет первоочередные вопросы, позволила Совету управляющих Фонда своевременно выделить средства на покрытие соответствующих путевых и проектных расходов НПО.
Since memory is fragile and the neo-liberal global dictatorship uses private communications media to hide its crimes, allow me to recount a terrible event that occurred in the country that was the first lab rat for the most radical formula from Wall Street and the International Monetary Fund. Поскольку память непрочна, а неолиберальная глобальная диктатура использует находящиеся в частном владении средства информации для сокрытия своих преступлений, позвольте мне напомнить об ужасном событии, произошедшем в стране, которая стала первой лабораторией для опробования самых радикальных рецептов от Уолл-стрит и Международного валютного фонда.
Больше примеров...
Взносов (примеров 4320)
The proposal to create a fund financed from both assessed contributions and voluntary contributions merited support in so far as it should facilitate a more equitable treatment of requests for assistance. И наконец, предложение относительно создания фонда, финансируемого за счет фиксированных и добровольных взносов, заслуживает поддержки, поскольку это должно способствовать более справедливому рассмотрению просьб об оказании помощи.
Five countries (Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Switzerland) accounted for 63 per cent ($3.7 million) of total trust fund contributions in 1997; the European Commission accounted for 23 per cent of total contributions. На пять стран (Люксембург, Нидерланды, Норвегию, Швейцарию и Японию) приходилось 63% (3,7 млн. долл.) от общего объема взносов в целевые фонды в 1997 году; еще 23% приходилось на Европейскую комиссию.
The United Nations Central Emergency Revolving Fund was established by the Secretary-General in accordance with General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991. The Fund is financed by voluntary contributions. Центральный чрезвычайный оборотный фонд Организации Объединенных Наций был создан Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года и финансируется за счет добровольных взносов.
The Fund could be expanded along different lines, for example, through voluntary contributions in kind. Расширение Фонда может осуществляться альтернативным образом, например, в виде добровольных взносов в натуральном выражении.
The Republic of Korea's annual report described considerable progress in demining operations in the Korean peninsula, as well as its contribution to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and the indefinite extension of its moratorium on exports of anti-personnel mines. Ежегодный доклад Республики Корея освещает значительный прогресс в операциях по разминированию на Корейском полуострове, равно как и ее вклад в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, а также бессрочное продление ее моратория на экспорт противопехотных мин.
Больше примеров...
Касса (примеров 63)
A savings fund has also been set up to facilitate access to credit. Наряду с этим в Джибути была создана сберегательная касса для расширения доступа к аккредитованию.
The Social Security Fund facilitates access to housing by means of long-term loans Касса социального обеспечения Руанды также предоставляет доступ к жилью, выделяя долгосрочные кредиты;
The Swiss National Accident Insurance Fund (CNA) is the main monitoring body and its sphere of competence covers the prevention of industrial accidents in certain enterprises and the prevention of occupational diseases in all enterprises. Основным контролирующим органом является Швейцарская национальная касса страхования от несчастных случаев (НКС), полномочия которой охватывают предотвращение несчастных случаев на производстве в рамках некоторых предприятий, а также профилактику профессиональных заболеваний на всех предприятиях.
(b) In the case of confinement in a hospital establishment: the fund must pay a contribution to the confinement fee where this is charged by the hospital. Ь) с случае родов в лечебном учреждении касса обязана внести официально установленную плату за роды, если данное учреждение взимает такую плату.
Once the decree is issued, the self-employed and workers in the informal economy who are able to contribute may register directly with the social security organization, i.e. the National Social Insurance Fund, without the need for an intermediary. Когда этот указ будет принят, лица, занимающиеся индивидуальной трудовой деятельностью, работники и работницы сектора неформальной экономики, которые в состоянии оплатить страховые взносы, могут зарегистрироваться сами, без посредников, в органе социального обеспечения, каким является Национальная касса социальной взаимопомощи.
Больше примеров...
Покрытия (примеров 673)
This amount was provided from the United Nations Working Capital Fund during 1993 for expenditures of the Tribunal, pending a determination as to its mode of funding. Пока не был определен порядок финансирования Трибунала, именно такая сумма была выделена из Фонда оборотных средств Организации Объединенных Наций в течение 1993 года для покрытия его расходов.
He added that a US$ 250,000 loan had been provided from the UNEP Environment Fund Reserve to cover the shortfall incurred in convening the current session, and that no funds were currently available to hold any future sessions of the Committee. Он добавил, что из резерва Фонда окружающей среды ЮНЕП был предоставлен займ в размере 250 тыс. долл. США для покрытия дефицита, образовавшегося при организации текущей сессии, и что средств на проведение любых будущих сессий Комитета в настоящее время нет.
The resources available to the Commission are being provided from the regular budget to cover remuneration and travel of its members and the secretariat, and from the Trust Fund set up by the Secretary-General in February 1993 mostly to finance investigatory activities. Имеющиеся в распоряжении Комиссии ресурсы поступают из регулярного бюджета для покрытия расходов на вознаграждение и поездки ее членов и сотрудников секретариата, а также из Целевого фонда, созданного Генеральный секретарем в феврале 1993 года, главным образом для финансирования деятельности по расследованию.
In addition to the Fund, 0.5 per cent of the State budget is earmarked to cover the differences in the prices of houses expropriated from their owners for State needs, for reconstructing houses destroyed by natural disasters, etc. Помимо этого Фонда, 0,5% государственного бюджета выделяется для покрытия разницы в стоимости домов, экспроприированных у их владельцев для государственных нужд, а также для восстановления домов, разрушенных в результате стихийных бедствий, и т.п.
Special Fund of the Special Account for Programme Support Cost for the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator Специальный фонд Специального счета для покрытия вспомогательных расчетов по программам для Бюро Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий
Больше примеров...
Средствами (примеров 459)
This Organization should set the example of austerity in fund management in order to enhance its moral authority and its effectiveness. Эта Организация должна показать пример экономии в распоряжении средствами для укрепления своего морального авторитета и эффективности.
This support, which is required to meet some of the remaining shortfalls, would be funded through a trust fund administered by the United Nations. Эта поддержка, необходимая для покрытия некоторых остающихся не обеспеченных средствами статей расходов, будет финансироваться из целевого фонда, управляемого Организацией Объединенных Наций.
Thirty-three representatives from 18 States had thus far utilized the trust fund to facilitate their participation in the meetings of the Preparatory Committee during 1997 and 1998. До настоящего времени ЗЗ представителя из 18 государств воспользовались средствами из специального фонда для участия в заседаниях Подготовительного комитета в 1997 и 1998 годах.
It should also support the Association's scholarship fund for journalists from developing countries which could not otherwise afford to send them and should consider expanding their orientation programmes. Ему следует также оказывать поддержку действующему в рамках Ассоциации фонду стипендий для журналистов из развивающихся стран, которые не располагают иными средствами для командирования журналистов, а также рассмотреть вопрос о расширении программ их ориентации.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, endorsed in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, provided enough funding in its first three rounds to ensure the access to antiretroviral therapy of an estimated 700,000 people over five years. Впоследствии правительства многих стран, включая Ботсвану, Китай и Южную Африку, разработали для государственного сектора планы обеспечения средствами противоретровирусной терапии.
Больше примеров...
Резерв (примеров 139)
The Medical Insurance Plan reserve therefore represents contributions that were received from all those funding sources, with the amounts attributable to a given fund type dependent upon the staffing distribution, which has changed over time, plus related investment income. Поэтому резерв Плана медицинского страхования складывается из взносов, полученных из всех вышеуказанных источников финансирования (причем распределение сумм по конкретным видам средств зависит от распределения персонала, которое со временем менялось), а также соответствующего инвестиционного дохода.
"Other accounts", in which many of the off-budget funds and reserves are included, such as the building account, conference facilities and renting of conference facilities reserve, printing cost reserve account, and rental income fund and new building maintenance reserve. «Другие счета», в которые включены многие внебюджетные фонды и резервы, такие как счет Фонда здания, Фонд средств обслуживания конференций и Резерв для аренды средств обслуживания конференций, счет Резерва расходов на печать и резерв для эксплуатации и обслуживания нового здания.
The operational reserve held by the United Nations Population Fund (UNFPA) was established for the purpose of guaranteeing the financial viability and integrity of the organization. З. Оперативный резерв Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) был создан с целью гарантирования финансовой жизнеспособности и состоятельности организации.
United Nations Population Fund 20% net of regular resources income and a reserve for field accommodation 20 процентов чистых поступлений по линии регулярных ресурсов и резерв для оборудования на местах служебных помещений
EEC Trust Fund to Support the National Initiative for Civic Education Соглашения об Программа для Резерв средств для Вспомогательное Специальные Программа Всего,
Больше примеров...
Запас (примеров 7)
And we said, "Okay, here is some seed fund. Мы сказали: "Вот запас семян.
Need to put a thousand bucks in the squirrel fund before you go back to school. Ты должен внести тысячу баксов в запас на чёрный день прежде чем вернешься в школу
And we said, "Okay, here is some seed fund. Let's see if you can get something else." And we got the bear surrendered to - we set up a sanctuary. We have four sanctuaries in India. Мы сказали: "Вот запас семян. Давай посмотрим, сможешь ли ты заработать что-то ещё". В замен мы получили медведя мы организовали заповедник. Сейчас у нас 4 заповедника в Индии.
A few grand for fund of plan to make you six months supply. Полтора дня в Мексике и несколько тысяч для подпольной лаборатории, и у тебя полугодовой запас.
The two organizations continue to work together in support of the Fund secretariat, especially in terms of knowledge management activities, where UNDP provides the technical platform and UNEP generates and shares environmental knowledge. Две программы организации продолжают работать сообща, оказывая поддержку секретариату Фонда, особенно в плане мероприятий по обмену знаниями, в рамках которых ПРООН обеспечивает техническую платформу, а ЮНЕП - формирует запас знаний и осуществляет обмен данными по вопросам, касающимся окружающей среды
Больше примеров...
Денежные средства (примеров 67)
Further, through a revolving Fund, monies have been disbursed mostly for displaced women through Rural Development Societies for income generating activities. Кроме того, из средств оборотного фонда через общества развития сельских районов были выделены денежные средства на цели ведения приносящей доход деятельности, в основном для перемещенных женщин.
A liability is reported for any cash held in the Fund's bank account that is simply passing through the account on behalf of a third party. Любые денежные средства, которые находятся на банковском счете Фонда и просто проходят через него от имени третьей стороны, учитываются как обязательство.
4.4 Moneys received as a result of the sale or other disposal of supplies, equipment or other assets purchased from voluntary funds, shall be credited as miscellaneous income to the Annual Programme Fund, unless otherwise directed by the Executive Committee. 4.4 Денежные средства, получаемые в результате продажи или иной реализации материалов, оборудования или других активов, закупленных у фондов добровольных взносов, зачисляются в качестве прочих поступлений на счет Фонда Годовой программы, если Исполнительный комитет не дает иных указаний.
The Fund, which is based on the results of the aforementioned study, provided atonement money, medical and welfare support, etc to former "comfort women". Этот фонд, будучи учреждён исходя из результатов вышеупомянутого обследования, предоставил бывшим "женщинам для утех" денежные средства в порядке компенсации, медицинскую помощь, социальную поддержку и т.д.
Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes, and within the terms and conditions, prescribed by the General Assembly and only with the approval of the USG/M. Все получаемые денежные средства депонируются в полном объеме на официальный банковский счет не позднее первого рабочего дня, следующего за днем получения этих средств.
Больше примеров...
Fund (примеров 119)
The International Fund for Animal Welfare (IFAW) is one of the largest animal welfare and conservation charities in the world. Международный фонд защиты животных (англ. International Fund for Animal Welfare; IFAW) - одна из наиболее крупных неправительственных экологических благотворительных организаций на планете.
In addition, the band performed three concerts (in Los Angeles, New York City, and Washington D.C.) to raise money for the Milarepa Fund and dedicated the royalties from "Shambala" and "Bodhisattva Vow" from the Ill Communication to the cause. Также команда выступила на трёх концертах в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке, и Вашингтоне с целью сбора денег для фонда Milarepa Fund, в который Beastie Boys перечислили свои гонорары от песен «Shambala» и «Bodhisattva Vow» с альбома Ill Communication.
But there are many others: New Profit in Cambridge, New School's Venture Fund in Silicon Valley, Venture Philanthropy Partners in Washington, Global Fund for Women in San Francisco. Но есть и многие другие. "New Profit" в Кэмбридже, "New School's Venture Fund" в Силиконовой долине, "Venture Philanthropy Partners" в Вашингтоне, "Global Fund for Women" в Сан-Франциско.
Money market fund: A mutual fund or unit trust that invests its capital into short term money market assets, such as bank certificates of deposit. Money market fund: Фонд денежного рынка: инвестиционный фонд открытого типа или паевой трест, который инвестирует свой капитал в рынок краткосрочного капитала. К примеру в свободно обращающиеся депозитивные сертификаты банка.
Investment Fund:Fund which goal is to invest on financial markets and aims at giving a good profitability to the sharers who invested in the funds buying shares. Investment Fund: Инвестиционный Фонд:Фонд, цель которого состоит в том, чтобы заниматься инвестированием на финансовых рынках и стремится давать хорошую доходность акционерам, которые вложили капитал в фонд, покупая его доли.
Больше примеров...
Мвф (примеров 1340)
The Commission endorsed this plan and welcomed the intention of the International Monetary Fund (IMF) to develop it. Комиссия одобрила этот план и приветствовала намерение Международного валютного фонда (МВФ) разработать такое руководство.
In this context, we welcome and support the joint proposal of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), which offers effective alternatives for reducing the overall debt burdens of heavily indebted poor countries to sustainable levels. В этом контексте мы приветствуем и поддерживаем совместное предложение Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), содержащее эффективные альтернативы снижения до устойчивого уровня общей задолженности для беднейших стран с наибольшей суммой долга.
The rich countries, together with China and the Middle East oil exporters do indeed need to take bold steps to help out emerging markets, and the Fund has a useful role to play. Богатые страны вместе с Китаем и Ближневосточными странами-экспортерами нефти должны предпринять смелые шаги по оказанию помощи развивающимся государствам, но и МВФ достанется важная роль.
Her Government was convinced that, when policy makers themselves were committed to reform, the programmes of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank could materially increase the prospect of such a transformation being achieved. Соединенные Штаты убеждены, что при проявлении со стороны официальных лиц этой страны полной готовности провести реформы в стране, программы Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка могут помочь в реализации их проектов.
The International Monetary Fund (IMF) finds that cutting the budget deficit by 1 per cent GDP typically reduces GDP by about 0.5 per cent within two years, raises the unemployment rate by 0.3 percentage points and reduces domestic demand. Международный валютный фонд (МВФ) пришел к выводу о том, что сокращение бюджетного дефицита на 1 процент ВВП, как правило, уменьшает ВВП примерно на 0,5 процента в течение двух лет, повышает уровень безработицы на 0,3 процентных пункта и снижает внутренний спрос.
Больше примеров...