On the question of not allowing corporate funding, one delegate suggested that an electoral fund be established in order to make use of such contributions. | В связи с вопросом о недопущении финансирования из корпоративных источников один из делегатов предложил учредить избирательный фонд для распределения таких взносов. |
In this context, we are particularly pleased to see the reaffirmation that a contingency fund in the amount of 0.75 per cent is additional to the overall budget figure, as specified in resolution 41/213. | В этом контексте мы с особым удовлетворением отмечаем подтверждение того факта, что резервный фонд в размере 0,75 процента устанавливается в дополнение к общему объему бюджета, как предусмотрено в резолюции 41/213. |
Contributions to the fund would be requested from the private sector in the region, the public sector, development agencies and international organizations. | Предполагается, что взносы в фонд будут поступать от частного и государственного секторов стран континента, от учреждений, занимающихся вопросами развития, и международных организаций. |
Other running costs are paid by the inhabitants of the group home so that they contribute to a special home fund a common contribution of a maximum of 75 per cent of their total invalidity pensions and income insurance or the equivalent. | Прочие эксплуатационные расходы оплачиваются жильцами домов-общежитий, которые вносят в специальный домовый фонд единый взнос, составляющий не более 75% от их общей пенсии по инвалидности или по страховке или эквивалентную сумму. |
I also wish to reiterate my appeal to Member States to consider contributing to the fund and to do all they can to support the technical assistance programme. | Я также хотел бы вновь призвать государства-члены рассмотреть возможность внесения взносов в фонд и сделать все возможное в целях поддержки программы технической помощи. |
(c) A credit fund is being established and financed in each district to provide microcredits for rural women; | с) создание и финансирование фонда кредитования на уровне каждого района для выдачи кредитов женщинам, проживающим в сельской местности; |
The fund provides loans and credit facilities of various terms to enterprises for various purposes (new enterprise, replacement, expansion and development and financing of operating capital). | Фонд предоставляет предприятиям на различных условиях кредиты и источники финансирования на различные цели (создание нового предприятия, замену оборудования, расширение и развитие производства, финансирование оборотного капитала); |
UNEP has approved funding of a new position, entitled "Finance and Budget Assistant", from the Programme Support Cost levied to the Trust Fund. | ЮНЕП утвердила финансирование новой должности помощника по финансовым и бюджетным вопросам из расходов на поддержку программ, покрываемых за счет Целевого фонда. |
Securing contributions to the Environment Fund or funding that is only softly earmarked is indispensable if UNEP is to maintain its ability to deliver in accordance with the priorities agreed upon by its member States. | Обеспечение взносов в Фонд окружающей среды или финансирование, которое является целевым лишь в малой степени, не имеет альтернативы, если ЮНЕП намерена сохранять свою способность вести результативную деятельность с учетом приоритетов, согласованных ее государствами-членами. |
The total, $12 billion per year for an expanded Global Fund, might seem unrealistically large compared to the $3 billion per year spent now. | Но общее годовое финансирование в размере 12 миллиардов долларов является, в действительности, довольно скромным, составляя около 0,033% (три цента на 100 долларов) от ВВП стран-доноров. |
We need a fund to finance mine detection and disposal operations. | Нам необходимо финансировать операции по обнаружению и обезвреживанию мин. |
States should adopt, implement and adequately fund appropriate and comprehensive education and prevention programmes, accessible to all, in the area of health, including HIV/AIDS. | Государствам следует принять, осуществлять и надлежащим образом финансировать соответствующие и всеобъемлющие просветительские и профилактические программы, доступные для всех в области здравоохранения, включая ВИЧ/СПИД. |
With the support of donors, the GPA Coordination Office will also fund projects for the development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Egypt, Nigeria, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania and Yemen during 2002. | При поддержке доноров Координационное бюро ГПД будет также финансировать проекты по разработке национальных программ действий в целях защиты морской среды от осуществляемой на суше деятельности в Египте, Йемене, Нигерии, Объединенной Республике Танзании и Шри-Ланке в течение 2002 года. |
The Working Group took note of the terms of reference of the Facilitator as developed by the WHO/EURO secretariat, and of Norway's decision to partly fund such a position in the WHO/EURO secretariat. | Рабочая группа приняла к сведению круг ведения посредника, разработанный секретариатом ЕВРО/ВОЗ, и решение Норвегии частично финансировать такой пост в секретариате ЕВРО/ВОЗ. |
The Afghanistan Reconstruction Trust Fund starts funding the three justice institutions according to the justice sector strategy and the national justice programme | Целевой фонд восстановления Афганистана начинает финансировать три органа правосудия в соответствии со стратегией для сектора правосудия и национальной программой в области правосудия |
Earmarking and fund raising for annual and supplementary programmes | Целевое выделение взносов и мобилизация средств на годовую и дополнительные программы |
He sought an explanation of the recommendation that the reserve fund for the third-party liability insurance of helicopters should be eliminated and the unencumbered balance returned to Member States. | Он хотел бы получить разъяснение по поводу рекомендаций о том, что следует ликвидировать Резервный фонд для страхования ответственности третьих сторон, связанной с вертолетами, а неизрасходованный остаток средств должен быть возвращен государствам-членам. |
While recognizing the importance of the Fund to FAO emergency programmes, the Group highlighted the need for a uniform understanding of the life-saving criteria by all recipients of the Fund to ensure consistent application. | Признав важное значение Фонда для программ ФАО по оказанию чрезвычайной помощи, Группа подчеркнула необходимость единого понимания критериев спасения жизни всеми получателями средств Фонда для обеспечения последовательного применения. |
The impact of the flow of new money into the Fund at different times throughout the year is also incorporated on a prorated basis in the calculations. | При расчете на пропорциональной основе учитывается также приток новых средств в Фонд в различные периоды в течение года. |
The establishment of additional offices will depend on the availability of funds through voluntary contributions to the Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia. | Реализация этой задачи зависит от наличия средств, получаемых за счет добровольных взносов в Целевой фонд для программы просвещения в области прав человека в Камбодже. |
The first is money appropriated by Parliament for the Fund through savings by departments. | Во-первых, это средства, ассигнуемые Фонду парламентом за счет экономии, достигнутой министерствами. |
Funds transferred to participating organizations by the UNDP Multi-donor Trust Fund Office: 2004-2008 | Средства, переведенные участвующим организациям Управлением целевых фондов с участием многих доноров ПРООН: 2004 - 2008 годы |
The funds held in the Trust Fund may be freely exchanged by the Trustee into other currencies as may facilitate their administration and transfer. | Финансовые средства, хранящиеся в Целевом фонде, могут свободно обмениваться Доверительным управляющим в другие валюты, с тем чтобы облегчить их управление и перевод. |
The Ministry of the Environment allocates funds to a foundation providing housing, the Housing Fund. The same foundation has also received significant contributions from the national Slot Machine Association. | Министерство по охране окружающей среды выделяет средства в Жилищный фонд, который получает также значительную финансовую помощь от национальной Ассоциации торговых автоматов. |
Consistent outperformance of the Fund's investments relative to the policy benchmark, which is 60 per cent in equity, 31 per cent in fixed income, 6 per cent in real estate and 3 per cent in cash | Устойчивое превышение директивного контрольного показателя общего объема прибыли Фонда, 60 процентов которого приходится на акции, 31 процент - на инвестиции с фиксированным доходом, 6 процентов - на инвестиции в недвижимость и 3 процента - на денежные средства |
Ensure more adequate, stable and predictable contributions to the Environment Fund. | Обеспечение более адекватных, стабильных и предсказуемых взносов в Фонд окружающей среды. |
The Committee noted the appeal by the Director of the Office for Outer Space Affairs and the Expert on Space Applications to Member States to consider contributions to the Trust Fund. | Комитет принял к сведению призыв Директора Управления по вопросам космического пространства и Эксперта по применению космической техники к государствам-членам рассмотреть вопрос о внесении взносов в Целевой фонд. |
UNDP will launch the Flexible Trust Fund for Gender Equality and the Empowerment of Women in an effort to mobilize other (non-core), voluntary contributions to support the UNDP programmatic work on gender equality in line with its strategic plan. | ПРООН учредит Гибкий целевой фонд для деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в целях мобилизации других (неосновных) добровольных взносов для поддержки программной работы ПРООН по обеспечению гендерного равенства в соответствии с ее стратегическим планом. |
In a situation of generally declining resources for operational activities for development, the exiguous resources of the United Nations Voluntary Fund on Disability18 had assumed great importance. | В обстановке в целом сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, весьма скромные средства Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов18 приобрели большое значение. |
As at 15 January 2011, the Trust Fund had received a total of $6,521,217 in contributions from 12 member States. | По состоянию на 15 января 2011 года Целевой фонд получил в общей сложности 6521217 долл. США в виде взносов от 12 государств-членов. |
In the absence of any action on the part of the Fund, employees may themselves apply for disability benefit. | Если Касса такой инициативы не проявляет, то наемный работник может сам ходатайствовать о предоставлении ему льгот, предусмотренных в случае инвалидности. |
Each sickness fund forms an independent community of risks. | Каждая касса страхования по болезни остается сообществом, действующим на свой страх и риск. |
Compliance with the accident prevention provisions is monitored by several organs, the chief of which is the Swiss National Accidents Insurance Fund (CNA). | Ряд исполнительных органов контролируют соблюдение предписаний в области предупреждения несчастных случаев на производстве, главным из которых является Швейцарская национальная касса страхования от несчастных случаев. |
In order to protect purchasing power, the Compensation Fund mobilized 124.42 billion dirhams during the period 2008 - 2011 to prevent price rises in basic commodities being passed on to citizens. | Для поддержки покупательной способности Компенсационная касса в 2008-2011 годах мобилизовала 124,42 млрд. дирхамов, направив их на финансирование товаров первой необходимости, с тем чтобы повышение цен не отразилось на уровне жизни населения. |
Examples are the Bankers' Retirement Fund, the Notaries Retirement and Pensions Fund, the University Staff Fund and the sectoral assistance funds. | К частным системам относятся Пенсионная касса банковских служащих, Нотариальная пенсионная касса, Касса работников высших учебных заведений и вспомогательные отраслевые кассы. |
Reserves and fund balances available for programme activities amounted to $46.4 million (reserves and fund balances available for the Working Capital and Guarantee Fund, the Annual Programme Fund and the Supplementary Programme Fund). | Сумма резервов и остатков средств, имевшихся для деятельности по программам, составила 46,4 млн. долл. (резервы и остатки средств по Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия, Фонду годовой программы и Фонду дополнительных программ). |
A substantial part of the increase would fund an annual meeting of the Executive Forum, an event designed to strengthen the capacity of developing countries and countries with economies in transition to formulate and manage national export strategies. | Существенная часть этого увеличения предназначена для покрытия расходов, связанных с проведением ежегодного делового форума - мероприятия, направленного на укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области разработки и осуществления национальных стратегий развития экспорта. |
In the biennium 1998-1999, the Fund's income exceeded losses and other expenditures by $43.9 million, which was more than enough to cover the amount of $31 million transferred to the Operating Fund. | В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов поступления Фонда превышали убытки и другие расходы на 43,9 млн. долл. США, что более чем достаточно для покрытия суммы в 31 млн. долл. США, переведенной в Фонд оборотных средств. |
I am pleased to report that, on 30 September 1993, the United States pledged $19.83 million to the Trust Fund, exclusively to meet the cost of deployment, equipment and maintenance needs of the expanded ECOMOG troops. | С удовлетворением хочу отметить, что 30 сентября 1993 года Соединенные Штаты объявили взнос в Целевой фонд в размере 19,83 млн. долл. США исключительно для покрытия расходов на развертывание, снаряжение и техобслуживание в связи с увеличением воинского контингента ЭКОМОГ. |
As at 31 December 2013, the Working Capital and Guarantee Fund had a balance of $50 million and the Medical Insurance Plan had a balance of $35 million. | По состоянию на 31 декабря 2013 года баланс Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия составлял 50 млн. долл. США, а баланс Плана медицинского страхования - 35 млн. долл. США. |
Applications to the trust fund can be made by States in need of international assistance. | Средствами целевого фонда могут воспользоваться государства, нуждающиеся в международной помощи. |
The fund to combat the traffic in narcotic drugs, which Luxembourg set up to receive the proceeds confiscated from drug and money-laundering activities, has already, on many occasions, supported various United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) projects. | Фонд по борьбе с оборотом наркотических средств, который был создан Люксембургом для получения средств, конфискованных от наркоторговли и "отмывания" денег, уже неоднократно поддерживал различные проекты Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
The current funding target of the Peacebuilding Fund of $250 million should be increased in response to evolving needs and activities of the Fund. | Целевой показатель обеспеченности Фонда миростроительства средствами, составляющий в настоящее время 250 миллионов долларов, следует повышать с учетом эволюции нужд и деятельности Фонда. |
The Act also established a National Disability Fund, an independent corporation with full powers of acquisition, and power to exercise rights and contract obligations, in order to administer resources on behalf of persons with disabilities. | Закон предусматривает также учреждение национального фонда для инвалидов, независимой корпорации, правомочной приобретать собственность и осуществлять права и договорные обязательства, иными словами, распоряжаться средствами от имени инвалидов. |
UNOPS is assisting the Police Coordination Office with strategic planning, project development and management advice, construction management, technical engineering and design advice, international procurement, fund management and cash disbursement services. | ЮНОПС оказывает Координационному полицейскому управлению содействие в стратегическом планировании, разработке проектов, консультировании по вопросам управления, руководства строительством, консультировании по инженерно-техническим вопросам и вопросам проектирования, управлении средствами и распределении ресурсов. |
UNIFEM fund balances and operational reserve increased for the biennium ended 31 December 2001. | Остаток средств и оперативный резерв ЮНИФЕМ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, выросли. |
(b) Investment losses shall be borne by the trust fund, reserve or special account from which the principal amounts were obtained. (See also rule 110.10 with respect to the writing-off of losses of cash and receivables.) | Ь) Потери инвестированных средств несут целевой фонд, резерв или специальный счет, с которых была получена сумма основного капитала. (См. также правило 110.10, в том что касается списания потерь наличности и средств к получению.) |
Working capital fund Reserve for maternity leave | Резерв на сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам |
It is deemed to be consistent with the financial rules of UNEP, and it is not inconsistent with the operation of the Working Capital Reserve for the Basel Convention Trust Fund; in fact it is complimentary. | Как представляется, резерв соответствует финансовым правилам ЮНЕП и не противоречит функционированию Резерва оборотных средств Целевого фонда Базельской конвенции; по существу, он их дополняет. |
EEC Trust Fund to Support the National Initiative for Civic Education | Соглашения об Программа для Резерв средств для Вспомогательное Специальные Программа Всего, |
And we said, "Okay, here is some seed fund. | Мы сказали: "Вот запас семян. |
A share per man, two for the captain, two additional for use of the ship, and five set aside in a fund to offset injury payments. | Одна часть на человека, два для капитана, две дополнительные за использование корабля, и пять отложить в запас, чтобы компенсировать травмы. |
And we said, "Okay, here is some seed fund. Let's see if you can get something else." And we got the bear surrendered to - we set up a sanctuary. We have four sanctuaries in India. | Мы сказали: "Вот запас семян. Давай посмотрим, сможешь ли ты заработать что-то ещё". В замен мы получили медведя мы организовали заповедник. Сейчас у нас 4 заповедника в Индии. |
A few grand for fund of plan to make you six months supply. | Полтора дня в Мексике и несколько тысяч для подпольной лаборатории, и у тебя полугодовой запас. |
The two organizations continue to work together in support of the Fund secretariat, especially in terms of knowledge management activities, where UNDP provides the technical platform and UNEP generates and shares environmental knowledge. | Две программы организации продолжают работать сообща, оказывая поддержку секретариату Фонда, особенно в плане мероприятий по обмену знаниями, в рамках которых ПРООН обеспечивает техническую платформу, а ЮНЕП - формирует запас знаний и осуществляет обмен данными по вопросам, касающимся окружающей среды |
In this instance, any money made by the fund is directed to private investors first, with the public sector receiving a return on its investment when private sector returns meet a predefined threshold. | В этом случае любые денежные средства, получаемые фондом, направляются прежде всего частным инвесторам, а государственный сектор получает доходы от своих инвестиций после того, как доходы частного сектора достигают установленного порового уровня. |
Any money received by the United States pursuant to this subsection shall be deposited in the Fund. | Любые денежные средства, полученные Соединенными Штатами во исполнение данного пункта, перечисляются в Фонд . |
Those monies are credited to the General Fund, since they are aimed at covering overhead costs. | Эти денежные средства кредитуются на Общий фонд, поскольку они предназначены для покрытия накладных расходов. |
The Court may order money and other property collected through fines or forfeiture to be transferred, by order of the Court, to the Trust Fund. | Суд может распорядиться передать денежные средства и другое имущество, изъятые посредством штрафов или конфискации, в Целевой фонд. |
If Your organization has assets as the unpaid account receivable, on which your debtors exceeded a time limit payment or delivery and you need cash facilities quickly, Factor-company "Promissory obligations fund Ltd" offers services in buying debts back (to acquisition of account receivable). | Если у Вашей организации имеются активы в виде непогашенной дебиторской задолженности, по которой Ваши должники просрочили оплату или поставку и Вам срочно нужны денежные средства, Факторинговая компания Фонд Долговых Обязательств предлагает услуги по выкупу долгов (приобретению дебиторской задолженности). |
In December 2008, the project was placed on a short-list of projects to be funded by Infrastructure Australia's Building Australia Fund. | В декабре 2008 года проект был внесен в список проектов, финансируемых Infrastructure Australia's 'Building Australia Fund. |
After making Gorillas in the Mist, she became a supporter of the Dian Fossey Gorilla Fund and is now its honorary chairwoman. | После работы над фильмом «Гориллы в тумане» Уивер стала сторонницей фонда The Dian Fossey Gorilla Fund и в настоящее время является его почётным председателем. |
Plans for a San Jose arena began in the mid-1980s, when a group of local citizens formed Fund Arena Now (FAN). | В середине 1980-х годов группа местных жителей основала организацию Fund Arena Now (FAN), целью которой было строительство крытой спортивной арены в Сан-Хосе. |
He also occupied a number of positions within New York society; he was a Patron of the Metropolitan Museum of Art, a member of the Century Club, and for many years secretary of the Artists' Fund Society of the City of New York. | Он также занимал ряд должностей в нью-йоркском сообществе - был покровителем Метрополитен-музея, членом Century Club, секретарём Artists' Fund Society города Нью-Йорка. |
During the summer of 2009, McClure was acting investment director for Facebook fbFund (a joint venture incubator/accelerator with prominent venture capital firms Founders Fund and Accel Partners), which provided early-stage capital to startups using Facebook Platform & Facebook Connect. | Летом 2009 года Дейв занимал должность директора по инвестициям в Facebook fbFund (совместное предприятие инкубатора/ускорителя с крупными венчурными компаниями Founders Fund и Accel Partners), которое обеспечило начальный капитал для стартапов с использованием платформ Facebook Platform и Facebook Connect. |
IMF continues to assist the authorities in updating the cash-flow plan and setting up a monitoring and reporting system for the Emergency Economic Management Fund. | МВФ продолжает оказывать помощь властям в обновлении плана потока наличных средств и создании системы контроля и отчетности при осуществлении чрезвычайного плана экономического регулирования. |
The International Monetary Fund (IMF) is a committed partner in the international community's efforts help developing countries reduce poverty and reach the Millennium Development Goals (MDGs). | Международный валютный фонд (МВФ) выступает надежным союзником в усилиях международного сообщества, направленных на оказание содействия развивающимся странам в деле сокращения нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
The joint World Bank/International Monetary Fund (IMF) Heavily Indebted Poor Countries Initiative is a step in the right direction, and effective and flexible implementation of the Initiative promises to reduce debt as an impediment to sustainable development. | Шагом в правильном направлении является совместная инициатива Всемирного банка/Международного валютного фонда (МВФ) в интересах бедных стран с крупной задолженностью, и есть надежда, что в результате эффективного и гибкого осуществления этой инициативы удастся снизить остроту проблемы задолженности как одного из препятствий на пути обеспечения устойчивого развития. |
Moreover, an active dialogue should be established between Governments and financial institutions in order to harmonize national strategies with World Bank and International Monetary Fund (IMF) policies for operational activities at the country level. | Необходим также активный диалог между правительствами и финансовыми институтами, направленный на согласование национальных стратегий с политикой Всемирного банка и МВФ по вопросам оперативной деятельности на страновом уровне. |
Mr. Sunaga (Japan) said, with regard to financial sustainability, that Japan welcomed recent progress made by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in refining the framework for debt sustainability and improving analysis of the financial sector. | Г-н Сунага (Япония), касаясь вопроса о финансовой устойчивости, говорит, что Япония приветствует достигнутый в последнее время Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком прогресс в деле уточнения исходных показателей для определения приемлемого уровня задолженности и совершенствования анализа состояния финансового сектора. |