Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Operational implementation of the strategic response framework will to a large degree be carried out by United Nations agencies, funds and programmes through their own voluntary contribution mechanisms, including drawing on the Ebola Response Multi-Partner Trust Fund as required. Оперативное осуществление рамочных основ стратегического реагирования будет обеспечиваться учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в значительной мере с использованием своих собственных механизмов добровольных взносов, в том числе по линии Многостороннего партнерского целевого фонда для реагирования на Эболу, по мере необходимости.
The Board also was reminded that an assumption is made in the actuarial valuation regarding the cost of the two-track feature, which currently is 1.9 per cent of pensionable remuneration, or roughly 8 per cent of the Fund's total contribution rate. Правлению также напомнили, что в рамках актуарной оценки делается предположение в отношении расходов в связи с действием двухвалютной системы, которые в настоящее время составляют 1,9 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения или примерно 8 процентов от общей ставки взносов в Фонд.
Compared with 2012, contributions had increased by 2.0 per cent, although the number of participants in the Fund had decreased from 121,098 to 120,294, or -0.7 per cent. По сравнению с 2012 годом объем взносов увеличился на 2,0 процента, хотя число участников Фонда сократилось с 121098 до 120294, или на 0,7 процента.
The Environment Fund is more flexible in this regard, yet contributions as a percentage of total funding (including trust funds but excluding multilateral environmental agreements) declined from 38 per cent in 2010 - 2011 to 30 per cent in 2012 - 2013. В этом отношении Фонд окружающей среды характеризуется более высокой гибкостью, однако объем взносов в процентах от общего объема финансирования (включая целевые фонды и исключая многосторонние природоохранные соглашения) сократился с 38 процентов в 2010 - 2011 годах до 30 процентов в 2012 - 2013 годах.
Environment Fund contributions did grow during the course of the biennium, however, from $71 million in 2012 to $80 million in 2013. При этом объем взносов в Фонд окружающей среды увеличился за двухгодичный период с 71 млн. долл. США в 2012 году до 80 млн. долл. США в 2013 году.
As contributions to the QSP Trust Fund are possible until the fourth session of the Conference, it will likely be necessary to hold an application round after that date, once it has been possible to determine the available balance of funds. Поскольку перечисление взносов в Целевой фонд ПУЗП возможно до четвертой сессии Конференции, вероятно, необходимо будет провести раунд подачи заявок после окончания сессии, т.е. после того, как станет возможным определить имеющийся остаток средств.
The Board noted that none of these in-kind contributions were contributed to or used in the Fund's programmes; Комиссия отметила, что ни один из этих взносов натурой не был предоставлен на нужды программ Фонда и не использовался в этих целях;
Working Group members were invited to explore with their Ministries the possibilities for making contributions to the UNECE Trust Fund on Ageing, to support the Working Group's activities. Членам Рабочей группы было предложено изучить совместно с их министерствами возможности внесения взносов в Целевой фонд ЕЭК ООН по проблемам старения с целью поддержки деятельности Рабочей группы.
In support of that process, the Peacebuilding Support Office, in May 2012, approved a Second Priority Plan for Nepal with an allocation of $8 million, aimed at kick-starting a second round of voluntary contributions to the United Nations Peace Fund for Nepal. В рамках поддержки этого процесса Управление по поддержке миростроительства в мае 2012 года утвердило второй план приоритетных мер для Непала, выделив на него 8 млн. долл. США с целью положить начало второму раунду сбора добровольных взносов в Фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала.
Funding was provided by ESCAP and the Department of Economic and Social Affairs with contributions from the United Nations Environment Programme and the United Nations Children's Fund. Финансирование осуществлялось ЭСКАТО и Департаментом по экономическим и социальным вопросам с помощью взносов со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Детского фонда Организации Объединенных Наций.
The secretariat informed the Working Party about the activities financed by the Russian Voluntary Contribution Fund, as well as about its continued effort to raise additional funds from the United Nations Development Account. Секретариат уведомил Рабочую группу о деятельности, финансируемой за счет средств Российского фонда добровольных взносов, а также о своих непрерывных усилиях с целью мобилизации дополнительных средств по линии Счета развития Организации Объединенных Наций.
In May 2011, the part of retirement pension contributions transferred from the Social Insurance Fund to privately managed Open Pension Funds was reduced in order to lower the significant burden of the public finance caused by the funded component of the retirement system. В мае 2011 года часть взносов в пенсионный фонд, переводимая из Фонда социального обеспечения в находящиеся под частным управлением отрытые пенсионные фонды, была уменьшена с целью снижения существенного бремени на государственные финансы, связанного с финансируемым компонентом пенсионной системы.
The China Global South-South Development Centre was established in 2009 by the Government of China and the Special Unit through contributions by China to the United Nations Fund for South-South Cooperation. В 2009 году правительство Китая и Специальная группа за счет взносов Китая в Фонд Организации Объединенных Наций для сотрудничества Юг-Юг создали Китайский глобальный центр развития Юг-Юг.
The Department of Peacekeeping Operations shared the view of CEB that it was not necessary to review the terms of reference of the Voluntary Trust Fund, since it appeared to be working well. Департамент операций по поддержанию мира разделяет мнение КСР о том, что нет необходимости в пересмотре круга ведения Целевого фонда добровольных взносов, поскольку, судя по всему, он работает эффективно.
Furthermore, through the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples, the Office supported efforts to enhance the visibility of indigenous peoples' rights in the human rights mechanisms. Кроме того, по линии Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций в интересах коренных народов Управление оказывало поддержку коренных народам в рамках правозащитных механизмов.
In its sessions and meetings with OHCHR and Member States, the Board underlined the importance of ensuring continuous contributions to the Fund, and reiterates its view that an increase in unearmarked funds will allow OHCHR to be more flexible in implementing identified priorities. Во время своих сессий и встреч с УВКПЧ и государствами-членами Попечительский совет обращал особое внимание на необходимость обеспечения постоянного поступления взносов в Фонд, и сегодня он вновь подчеркивает, что увеличение объема нецелевых поступлений позволит Фонду действовать более гибко при решении первоочередных поставленных задач.
The request indicates that approximately US$ 370 million had been invested in mine action in Sudan between 2004 and 2011 via the United Nations Department of Peacekeeping Operations assessed budgets and through the United Nations Voluntary Trust Fund for Mine Action. В запросе указывается, что в период с 2004 по 2011 год за счет разверстанных бюджетов Департамента операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и ооновского Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании в Судане на противоминную деятельность было инвестировано приблизительно 370 млн. долл. США.
The GCO was almost exclusively funded from Governments' annual voluntary contributions to a Trust Fund until 2006, when the Foundation for the Global Compact was set up to raise voluntary annual contributions from business participants as well. Деятельность БГД практически полностью финансировалась за счет ежегодных добровольных взносов правительств в Целевой фонд до 2006 года, когда был создан Фонд для Глобального договора, в который свои ежегодные добровольные взносы могли направлять и участники из деловых кругов.
Over the years, those resources have been sustained due in part to the high level of political commitment from donor countries, the strong compliance system that links the availability of funding with a recipient country's compliance, and the mandatory approach for assessing Fund contributions. В течение многих лет объем таких ресурсов остается устойчивым, частично благодаря высокому уровню политической воли стран-доноров, энергичной системе соблюдения, которая основана на взаимосвязи между доступным финансированием и соблюдением своих обязательств страной - получателем помощи, а также благодаря императивному подходу к начислению взносов в Фонд.
The Assembly further reiterated the need for stable, adequate and predictable financial resources for UNEP and welcomed progress on strengthening the role and financial situation of UNEP, including a significant broadening of the donor base and increase in total contributions to the Environment Fund. Ассамблея вновь заявила о необходимости выделения ЮНЕП достаточных финансовых ресурсов на стабильной и предсказуемой основе и приветствовала прогресс, достигнутый в укреплении роли и финансового положения ЮНЕП, включая значительное расширение донорской базы и увеличение общего объема взносов в Фонд окружающей среды.
The remaining 18 posts have been absorbed in part by the increases in posts under the Environment Fund, earmarked contributions or projects management of the Global Environment Facility. Сокращение остальных 18 должностей отчасти компенсируется увеличением должностей, финансируемых по линии Фонда окружающей среды, целевых взносов или управления проектами Фонда глобальной окружающей среды.
The staff assessment accumulated in the account as at 31 December 2002 and the savings from the 2001 budget, after the approved transfer to Working Capital Fund, will be deducted from the assessed contributions of the States Parties for 2004. Накопленные на счете по состоянию на 31 декабря 2002 года удержания по плану налогообложения персонала и экономия по бюджету за 2001 год, после утвержденного перевода в Фонд оборотного капитала, будут вычтены из начисленных взносов государств-участников на 2004 год.
Even though some additional resources became available in 2005 through the Kyoto Protocol Interim Allocation, the bulk of resources for the work of the programme had to come from voluntary contributions by Parties to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. Хотя в 2005 году благодаря временному ассигнованию для Киотского протокола были получены некоторые дополнительные ресурсы, основную часть ресурсов для работы по программе пришлось брать из добровольных взносов Сторон в Целевой фонд РКИКООН для вспомогательной деятельности.
It is also suggested that the secretariat should maintain the arrangement with the host institutions which have agreed to share in meeting certain RCU operating costs and that the other costs (communications, travel) should continue to be covered from voluntary contributions to the Supplementary Fund. Кроме того, предлагается, чтобы секретариат сохранил договоренности с принимающими учреждениями, выразившими согласие участвовать в покрытии некоторых оперативных расходов РКГ, и чтобы другие расходы (связь, служебные поездки) по-прежнему покрывались за счет добровольных взносов в Дополнительный фонд.
While a number of IAEA member States had made extrabudgetary contributions to supplement their assessed contributions to the Technical Cooperation Fund, the level of voluntary contributions was likely to decline, given the rising cost of enforcing safeguards. Несмотря на то что ряд стран - членов МАГАТЭ пошли на внебюджетные отчисления в качестве дополнения к обязательным взносам в Фонд технического сотрудничества, наблюдается тенденция к снижению уровня добровольных взносов в силу роста расходов на осуществление гарантий.