Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The effective decline in programme capacity was closer to one half, due to an unanticipated reduction in voluntary contributions to the Trust Fund on Transnational Corporations, thereby necessitating the elimination of 30 temporary posts on overhead. Фактически численность сотрудников программы сократилась почти вдвое ввиду непредвиденного сокращения поступлений добровольных взносов в Целевой фонд для программы по транснациональным корпорациям, что обусловило необходимость упразднения 30 сверхштатных временных должностей.
'17. Encourages Governments to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability specifically for projects to benefit children with disabilities; призывает правительства вносить в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов взносы, конкретно предназначенные для проектов в интересах детей-инвалидов;
Trust Fund for the International Decade for Natural Disaster Фонд взносов для выплаты премии Сасакавы за предотвращение стихийных бедствий
At the close of its nineteenth session, the Board recommended that the High Commissioner should maintain her practice of sending a letter to States towards the end of September to remind them to contribute regularly to the Fund prior to 1 March 2001. По окончании своей девятнадцатой сессии Совет рекомендовал Верховному комиссару сохранить практику направления государствам к концу сентября письма с напоминанием о желательности регулярного внесения взносов в Фонд, причем до 1 марта соответствующего года.
The Board continued to encourage initiatives designed to procure further voluntary contributions and recommended that the Secretariat should envisage further fund-raising activities, in particular through the production of written or audio-visual information material on the Fund. Совет вновь заявил о поощрении инициатив, направленных на привлечение новых добровольных взносов, и рекомендовал секретариату предусмотреть новые шаги в целях поиска источников финансирования, в частности путем производства печатных или аудиовизуальных материалов с информацией о деятельности Фонда.
In that context, she paid tribute to the United Nations for its mine-clearance efforts and the assistance provided through the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. В этом контексте она воздает должное Организации Объединенных Наций за ее усилия по разминированию и помощь, предоставляемую через Целевой фонд добровольных взносов для оказания помощи в разминировании.
Unlike the Civil Liability Convention, which puts the onus on the shipowner, the Fund is made up of contributions from oil importers. В отличие от Конвенции о гражданской ответственности, в которой бремя ответственности возлагается на судовладельца, фонд состоит из взносов импортеров нефти.
The Committee urges interested member States to transfer the cash contributions before the end of 2004, so that the Office could include such contributions in its cost plan for use of Trust Fund resources in 2005. Комитет настоятельно призывает заинтересованные государства-члены осуществить перевод денежных взносов до конца 2004 года, с тем чтобы Управление могло включить эти взносы в свой план расходов для использования ресурсов Целевого фонда в 2005 году.
As a way of increasing predictability of voluntary contributions to support the activities of the Office for Outer Space Affairs, the Committee agrees that the overall number of donors contributing to the Trust Fund should increase. Комитет считает одним из способов повышения предсказуемости поступления добровольных взносов в поддержку деятельности Управления по вопросам космического пространства увеличение общего числа доноров, делающих взносы в этот Целевой фонд.
In this connection, I would like to express my appreciation to those Member States who have generously heeded my appeal for contributions to the Trust Fund, and I reiterate my call to the parties to meet their obligation to bear the cost of the Boundary Commission. В этой связи мне хотелось бы выразить свою признательность тем государствам-членам, которые щедро откликнулись на мой призыв о внесении взносов в Целевой фонд, и я вновь призываю стороны выполнять свои обязательства относительно покрытия расходов, связанных с Комиссией по вопросу о границах.
The Board adopts its funding recommendations on the basis of the contributions actually paid and duly recorded in the Fund's account by the Treasurer; it does not take pledges into consideration. Совет принимает свои рекомендации о финансировании на основе суммы взносов, которые были практически выплачены и должным образом зарегистрированы Казначейством на счет Фонда; он не учитывает объявленные взносы.
In the light of its experience since 1982, the Board believes that regular appeals to donors and a steady increase in contributions will enable the Fund to perform its activities effectively. Исходя из накопленного им с 1982 года опыта Совет полагает, что регулярные призывы к донорам и последовательное увеличение объема взносов позволят Фонду продолжать его деятельность в благоприятных условиях.
The Working Group on Contemporary Forms of Slavery and the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery have continued their close collaborative relationship. Рабочая группа по современным формам рабства и Целевой фонд добровольных взносов по современным формам рабства продолжили свое тесное сотрудничество.
The Working Group collaborates closely with the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, which provides travel and project grants to NGOs working on the trafficking issue. Рабочая группа тесно сотрудничает с Целевым фондом добровольных взносов по современным формам рабства, который выделяет неправительственным организациям, занимающимся проблемой торговли людьми, гранты на покрытие дорожных расходов и осуществление проектов.
Under UNEP Governing Council decisions 21/23, 22/17/IIA and 23/1; as requested by Governments; in coordination with UNDP country offices and national and regional partners; financed under the Environment Fund and other counterpart contributions. В соответствии с решениями Совета управляющих ЮНЕП 21/23, 22/17/IIA и 23/1; по просьбе правительств; в координации со страновыми отделениями ПРООН и национальными и региональными партнерами; финансируется за счет Фонда окружающей среды и других контрагентских взносов.
At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovery of external costs. На своей тридцать девятой сессии в 1992 году Совет управляющих пересмотрел руководящие принципы использования Специального фонда добровольных взносов и процедуры возмещения внешних расходов.
Mr. BRILLANTES said that the seminar had been attended by representatives of the treaty bodies and members of the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. Г-н БРИЛЬЯНТЕС отмечает, что в семинаре, в частности, приняли участие представители договорных органов и члены Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека.
We call on all Governments to honour their commitments to support the Global Fund and to adopt funding mechanisms such as an equitable contributions framework based on a county's gross domestic product to assure stable financing. Мы призываем все правительства выполнить свои обязательства по поддержке Глобального фонда и принять механизмы финансирования, такие как система справедливых взносов, основанная на валовом внутреннем продукте страны, которая позволила бы обеспечить стабильное финансирование.
However, UNFPA will continue to stress the importance of increasing regular resources and maintaining a high percentage of regular resources as part of the Fund's total contributions income. Однако ЮНФПА будет продолжать настаивать на важности увеличения объема регулярных ресурсов и поддержания высокой процентной доли регулярных ресурсов в совокупных поступлениях в Фонд в виде взносов.
The Fund is particularly grateful to Finland, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, New Zealand, Norway, and Sweden for significantly increasing their contributions to regular resources for 2003. Фонд выражает особую благодарность Ирландии, Италии, Люксембургу, Нидерландам, Новой Зеландии, Норвегии, Финляндии и Швеции за то, что они существенно увеличили размер своих взносов в регулярный бюджет в 2003 году.
The Legal Network and GTAG have collaborated in campaigning for increased financial commitments by Canada to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and to official development assistance. Юридическая сеть и ГТАГ сотрудничали в проведении кампаний за увеличение финансовых взносов Канады в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также на официальную помощь на цели развития.
This report supplements the annual report of the Secretary-General on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to the General Assembly (A/57/268), which will be available at the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. В настоящем докладе содержится информация, дополняющая ежегодный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о деятельности Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток (А/57/268), который будет иметься в распоряжении у участников пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека.
The increase in earmarked contributions is attributed mainly to multi-year agreements signed with the Governments of Canada, the Netherlands, Norway and Sweden, totalling approximately $50 million towards the Water and Sanitation Trust Fund. Увеличение объема целевых взносов в основном происходит благодаря многолетним соглашениям, подписанным с правительствами Канады, Нидерландов, Норвегии и Швеции, на общую сумму приблизительно 50 млн. долл. США учтены в качестве фактически полученных средств.
The first is financial resources in order to carry out these measures, and in this regard we welcome the contributions made to the Trust Fund for Preventive Action. Первый - это финансовые ресурсы, необходимые для осуществления таких мер, и поэтому мы с удовлетворением отмечаем поступление взносов в Целевой фонд для превентивных мер.
By resolution 54/150, the Assembly encouraged Governments to support the International Decade of the World's Indigenous People by contributing to the Fund, together with other donors. В резолюции 54/150 Ассамблея рекомендовала правительствам оказывать поддержку Международному десятилетию коренных народов мира путем внесения, наряду с другими донорами, взносов в этот фонд.