Delegations expressed concern about the drop in funding levels between the last biennium and that of 2008-2009, especially for the Special Voluntary Fund. |
Делегации выразили обеспокоенность в связи с сокращением объема финансирования в последний двухлетний период по сравнению с 2008 - 2009 годами, в частности в отношении Специального фонда добровольных взносов. |
From 1 August 2009 to 8 July 2011, contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action totalled $172 million, benefiting 21 affected States and territories. |
С 1 августа 2009 года по 8 июля 2011 года сумма пожертвований в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, составила 172 млн. долл. США и была направлена на финансирование проектов в 21 пострадавшей стране и территории. |
The question about the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture would be passed on to the Ministry of Foreign Affairs. |
Вопрос, заданный по поводу Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, будет передан в Министерство иностранных дел. |
He assured the Committee that even under the current difficult budgetary circumstances Austria would continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. |
Выступающий заверяет Комитет в том, что даже с учетом переживаемых страной трудностей с бюджетом Австрия будет по-прежнему производить отчисления в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
The Government normally contributed to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and would resume doing so once the budgetary situation had improved. |
Обычно правительство делает взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и вернется к этой практике, как только улучшится положение с бюджетом. |
He also thanked those who have been contributing to the Fund and appealed for more contributions in view of the decline in the amount received last year. |
Кроме того, он поблагодарил всех тех, кто внес взносы в Фонд, и призвал к увеличению суммы взносов, поскольку в прошлом году наблюдалось ее сокращение. |
It planned to devise a strategy to encourage voluntary contributions to the Special Fund, which was used only to help finance the implementation by States of the recommendations. |
Подкомитет намерен разработать стратегический план, с тем чтобы стимулировать государства к внесению добровольных взносов в фонд, единственное предназначение которого - финансирование помощи по осуществлению рекомендаций. |
The draft resolution stressed the need to make voluntary contributions to the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. |
В проекте резолюции обращается внимание на необходимость увеличения объема добровольных взносов в Целевой фонд в поддержку деятельности по искоренению насилия в отношении женщин. |
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds |
С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов |
Some also expressed support for a stand-alone, dedicated financial mechanism, modelled on the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, funded by sufficient, new, predictable and mandatory contributions. |
Некоторые также высказались в поддержку создания отдельного специализированного механизма финансирования по образцу Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола, который должен финансироваться за счет достаточных, новых, предсказуемых и обязательных взносов. |
The Advisory Committee notes that the Institute's efforts to increase contributions to the core Trust Fund have so far yielded very little response. |
Консультативный комитет отмечает, что усилия Института по увеличению объемов взносов в целевой фонд для основных видов деятельности к настоящему времени принесли весьма незначительные результаты. |
The Fund has thus received pledges amounting to 90 per cent of its initial funding target of US$ 250 million. |
Таким образом, сумма объявленных взносов для Фонда составила 90 процентов от первоначального целевого показателя его финансирования в размере 250 млн. долл. США. |
The Programme Support and Management Services had agreed to provide more detailed information on the allocations of the Voluntary Fund to facilitate further discussions by the Board. |
Управление по обеспечению программ и управленческим службам согласилось предоставить более детальную информацию о выделении средств Фонду добровольных взносов, с тем чтобы содействовать обсуждению этого вопроса в Совете. |
Delegations of the following OIC Member States took the floor to announce their respective contributions to the Poverty Alleviation Fund of the OIC. |
С заявлениями об объявлении соответствующих взносов в Фонд ОИК по снижению уровня нищеты выступили делегации следующих государств - членов ОИК. |
The Fund is currently close to depletion, and Member States are called on to consider making contributions, which may be earmarked, if required. |
В настоящее время средства на счетах Фонда близки к истощению, и государствам-членам предлагается рассмотреть возможность внесения взносов, которые, если это необходимо, могут иметь целевой характер. |
An amount of $5,990 was recovered from the staff member's own contributions to the Area Staff Provident Fund. |
Сумма в размере 5990 долл. США была изъята из собственных взносов этой сотрудницы в Фонд обеспечения персонала на местах. |
As at 31 May, a total of $2.6 million had been pledged in new contributions for the Distinct Entity Trust Fund. |
По состоянию на 31 мая в Целевой фонд для отдельной структуры было объявлено новых взносов на сумму в общей сложности 2,6 млн. долл. США. |
The LDCF and the SCCF are also voluntary funds but are managed separately and follow different arrangements for replenishment from those of the GEF Trust Fund. |
ФНРС и СФБИК также являются фондами добровольных взносов, но имеют отдельное управление и используют процедуры пополнения средств, отличные от процедур Целевого фонда ГЭФ. |
France substantially increased its contribution to the United Nations Democracy Fund in 2007, making it one of the top six contributors. |
В 2007 году Франция существенно повысила размер своих членских взносов в Фонд демократии Организации Объединенных Наций, и сегодня по этому показателю она входит в первую «шестерку» стран-доноров. |
Those negative balances have been funded out of the working capital as per financial rule 6.3 of the Fund and are covered by outstanding special-purpose pledges. |
В соответствии с финансовым правилом 6.3 эти отрицательные сальдо финансируются за счет оборотного капитала и покрываются по линии невыплаченных объявленных взносов на конкретные цели. |
Audit of the financial management of the Voluntary Trust Fund for Mine Action Service |
Ревизия финансового управления Целевым фондом добровольных взносов для Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием |
With the contributions of development partners, the newly established CAADP Multi-donor Trust Fund is expected to be launched in October 2008 with an estimated US$ 50 million commitment. |
Ожидается, что вновь созданный при участии многочисленных доноров Целевой фонд для целей реализации КПРСХА начнет функционировать, получив средства в виде взносов партнеров по процессу развития, в октябре 2008 года, имея в своем распоряжении порядка 50 млн. долл. США. |
In addition, different modalities are used to pledge funds to the Fund, with some donors making multi-year pledges. |
Кроме того, при объявлении взносов в Фонд используются разные процедуры, причем некоторые доноры принимают обязательства по взносам на несколько лет вперед. |
The Housing Incentives Fund will have financial autonomy backed by income from licences and management of social housing, and from allocations under the State budget. |
Фонд поддержки жилищного строительства должен быть независимым в финансовом отношении и поддерживать свой бюджет за счет арендных взносов и доходов от управления социальным жильем, а также дотаций из государственного бюджета. |
Many recognized the Special Voluntary Fund as a valuable incubator for innovation and good practices in volunteering, and encouraged Member States to support it. |
Многие отметили, что Специальный фонд добровольных взносов является ценным инкубатором инноваций и передовой практики в добровольческом движении, и призвали государства-члены оказывать ему поддержку. |