Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
With those arrangements in place and the continued generous support of donors to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action, the Secretary-General is confident that UNMAS will be in a position to carry out its programme of work in the immediate future. С учетом этих созданных механизмов и непрекращающейся щедрой поддержки доноров Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании Генеральный секретарь уверен в том, что ЮНМАС сможет выполнить свою программу работы на ближайшее будущее.
The Working Group was informed by speakers subsidized by the Voluntary Trust Fund of a specific manifestation of the problem of child labour in Togo, known as portefaix. Рабочая группа была проинформирована выступавшими, прибывшими на средства Целевого фонда добровольных взносов, о конкретном проявлении проблемы детского труда в Того, известном как "портфэ".
The President of KRUS was by virtue of his office the Fund's administrator under the supervision of the Farmers' Social Insurance Council, which had exclusive rights to establish the contribution. Президент КРУС по должности является администратором Фонда и действует под контролем Совета социального страхования крестьян, который обладает исключительными правами на определение размера взносов.
The Fund has been included in the annual United Nations pledging conference for development activities, in line with General Assembly decision 34/440 of 17 December 1979. В соответствии с решением 34/440 Ассамблеи от 17 декабря 1979 года Фонд участвует в ежегодной Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов для деятельности в целях развития.
At its fifty-sixth session, the General Assembly appealed to all Governments and organizations to consider contributing to the Fund, if possible with a substantial increase in the level of contributions (resolutions 56/140). На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея призвала все правительства и организации рассмотреть вопрос о том, чтобы внести взносы в этот Фонд, существенно увеличив, по возможности, размеры этих взносов (резолюция 56/140).
Voluntary contributions to the Trust Fund, received and pledged from various Member States, currently represent a total of over $5.4 million. Общий объем полученных и объявленных различными государствами-членами взносов в Целевой фонд в настоящее время составляет свыше 5,4 млн. долл. США.
(b) Contributions to the voluntary Trust Fund for the Delimitation and Demarcation of the border between Ethiopia and Eritrea; Ь) внесения средств в Целевой фонд добровольных взносов для делимитации и демаркации границы между Эфиопией и Эритреей;
Its funding is derived from the regular budget, as well as from extrabudgetary resources, in particular the Voluntary Trust Fund for the Programme, the status of which will be issued as an addendum to the present report. Она финансируется из средств регулярного бюджета, а также из внебюджетных ресурсов, в частности за счет Целевого фонда добровольных взносов для Программы, информация о состоянии которого будет опубликована в качестве добавления к настоящему докладу.
As at 10 January, voluntary contributions to this Trust Fund total $1.7 million, and I wish to express appreciation to those Member States that have contributed to it. По состоянию на 10 января общая сумма добровольных взносов, внесенных в Целевой фонд, составила 1,7 млн. долл. США, и я хотел бы выразить признательность тем государствам-членам, которые внесли взносы.
The Advisory Group reviewed the financial situation of the Fund and all relevant information available at OHCHR, including the list of contributions paid or pledged available at the fifth session. Консультативная группа рассмотрела финансовое положение Фонда и всю соответствующую информацию, имеющуюся в УВКПЧ, включая список уплаченных или объявленных взносов по состоянию на дату открытия пятой сессии.
UNFIP assumed the responsibility of becoming the "official" scorekeeper of all pledges and contributions to the Global Fund and ensures their dissemination on a regular basis. ФМПООН взял на себя выполнение функций «официального» хранителя всех объявленных и внесенных взносов в Глобальный фонд, и он обеспечивает их регулярное распределение.
The two main issues are the rental and maintenance costs of UNITAR's premises in New York and Geneva and the low level of voluntary contributions to the General Fund. Два главных вопроса связаны с расходами по аренде и эксплуатации помещений ЮНИТАР в Нью-Йорке и Женеве и малым объемом добровольных взносов в Общий фонд.
Pledges of US$ 4.5 million have been made to the Trust Fund by the European Community, Denmark, Canada, United Kingdom, Norway, the Netherlands, Sweden, UNDP and the World Bank. Европейское сообщество, Дания, Канада, Соединенное Королевство, Норвегия, Нидерланды, Швеция, ПРООН и Всемирный банк объявили о внесении взносов в целевой фонд на сумму 4,5 млн. долл. США.
Technical cooperation activities and other substantive activities and the salaries of some 50 staff members are financed by the United Nations Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia, which depends solely on voluntary contributions. Мероприятия в области технического сотрудничества и другие виды основной деятельности, а также зарплата примерно 50 сотрудников финансируются из средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций для программы образования в области прав человека в Камбодже, которые зависят исключительно от добровольных взносов.
Resolutions were drafted concerning the provisional arrangements for the secretariat of the Assembly of States Parties and on crediting contributions to the United Nations Trust Fund to Support the Establishment of the Court. Были составлены резолюции, касающиеся временных мер в отношении секретариата Ассамблеи государств-участников и зачета взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку создания Суда.
In thanking donor countries for the considerably increased contributions to the Fund, he emphasized the need to address the continued disparity between available resources and the significantly expanded mandates and resulting resource requirements. Выразив благодарность странам-донорам за существенное увеличение размера своих взносов в Фонд, директор подчеркнул необходимость решения сохраняющейся проблемы несоответствия имеющихся ресурсов существенно расширившимся мандатам и возросшим в этой связи потребностям в ресурсах.
He calls for the development of mechanisms whereby States found to be systematic violators would contribute to funds such as the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Он призывает к созданию механизмов, посредством которых государства, являющиеся систематическими нарушителями, будут предоставлять средства таким фондам, как Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
During the period from 1995 to 1999, there was a continuous gap averaging more than 20 per cent between contributions made by member States and Technical Cooperation Fund targets approved. В период с 1995 по 1999 годы объем вносимых государствами-членами взносов был постоянно в среднем на 20 процентов ниже утвержденных целевых показателей для Фонда технического сотрудничества.
However, considering actual contributions by member States to the Fund during that period, this gap in meeting the project requirements increased to 30 per cent. Вместе с тем с учетом фактического объема взносов государств-членов в Фонд в указанный период нехватка средств для покрытия расходов по проектам увеличилась до 30 процентов.
Applications to the Fund will be considered at the annual session of the Advisory Group in March/April of each year Заявки, поданные в Фонд добровольных взносов, будут рассматриваться на ежегодной сессии Консультативной группы в марте/апреле каждого года.
The CHAIRMAN recalled that Greece was one of the major contributors to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, to which the Committee attached great importance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Греция - один из основных спонсоров Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, чему Комитет придает большое значение.
Over 90 per cent of the funding for the implementation of the Nuclear Security Plan continues to be provided through extrabudgetary contributions to the Nuclear Security Fund. Более 90 процентов финансовых средств для осуществления Плана по обеспечению ядерной безопасности по-прежнему обеспечиваются за счет внебюджетных взносов в Фонд ядерной безопасности.
Governments, funding institutions, civil society organizations and the private sector are invited to mobilize the necessary resources to promote dialogue among civilizations, including by contributing to the Trust Fund established by the Secretary-General in 1999 for that purpose. Правительствам, финансовым учреждениям, организациям гражданского общества и частному сектору предлагается мобилизовать необходимые ресурсы для содействия диалогу между цивилизациями, в том числе путем внесения взносов в Целевой фонд, учрежденный Генеральным секретарем в 1999 году с этой целью.
He also suggested that the State party should provide financial support to persons who had undergone torture and make a contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Кроме того, г-н Расмуссен предлагает, чтобы государство-участник оказало финансовую поддержку лицам, пережившим ужасы пыток, и внесло средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных наций для жертв пыток.
The Office has taken steps to reinforce controls, design in-house software to address certain deficiencies of IMIS Release 3, and increase the overall efficiency of the Trust Fund's contributions recording and reporting. Отделение принимает меры для усиления мер контроля, разработки собственного программного обеспечения для устранения отдельных недостатков третьей версии ИМИС и повышения общей эффективности системы регистрации и учета взносов в Целевой фонд.