The Department of Economic and Social Affairs provides support for catalytic activities for implementation of the World Programme of Action, as well as of the two other disability-specific instruments, through the United Nations Voluntary Fund on Disability. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам содействует проведению мероприятий, стимулирующих осуществление Всемирной программы действий, а также двух других посвященных вопросам инвалидности документов через посредство Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов. |
Total top five non-State donors, Category 1: United Nations system organizations, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and development banks |
Общая сумма взносов пяти крупнейших негосударственных доноров, категория 1: организации системы Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ) и банки развития |
Part of the support for HIV/AIDS will be channelled through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to which the European Union collectively provides 60 per cent of the total contributions. |
Часть средств, выделяемых в поддержку борьбы с ВИЧ/СПИДом, будет направляться через Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией; коллективный взнос Европейского союза в этот Фонд составляет 60 процентов от общего объема взносов. |
A key objective is to combat urbanization through improvements in public service delivery to the islands through a Falekaupule Trust Fund (to which the islands, central Government and donors contribute), controlled by the islands. |
Одной из ключевых задач является борьба с последствиями урбанизации посредством улучшения обеспечения населения островов коммунальными услугами путем создания для этого под контролем островов Целевого фонда фалекаупуле (финансируемого за счет взносов островов, центрального правительства и других доноров). |
Contributions made to the Trust Fund, after deduction of United Nations programme support costs, with non-earmarked contributions being allocated first to priority 1 activities (from table 4) |
Взносы в Целевой фонд за вычетом расходов на поддержку программ Организации Объединенных Наций с выделением нецелевых взносов на деятельность, имеющую приоритет 1 (из таблицы 4) |
The Board should continue to monitor closely the results of actuarial valuations; any recommendations on changing the parameters of the pension system or the rate of contribution to the Fund should deal with both elements together and should take account of future changes in the actuarial balance. |
Правлению следует и далее внимательно следить за результатами актуарных оценок; любые рекомендации по изменению параметров пенсионной системы и ставки взносов в Фонд должны приниматься по этим двум элементам в комплексе и с учетом дальнейшей эволюции сальдо актуарного баланса. |
The High-level Committee on Management recommended that the Department make greater efforts to secure voluntary contributions for its Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System in order to complement its regular budget, and the Department will pursue this avenue. |
Комитет высокого уровня по вопросам управления рекомендовал Департаменту активизировать усилия для привлечения добровольных взносов в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы дополнить его ресурсы по регулярному бюджету, и Департамент будет действовать в этом направлении. |
Some information management needs were partially met on an ad hoc basis, dependent on voluntary contributions to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System, with several information management systems being implemented. |
Некоторые потребности в области управления информацией были частично удовлетворены на разовой основе в зависимости от объема взносов в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций благодаря внедрению нескольких систем управления информационными потоками. |
We appeal to all members to contribute to the Trust Fund to finance the extrabudgetary activities of the Committee so that the Committee can rely on ongoing support, in particular in the form of voluntary contributions, in order to fully meet its important responsibilities. |
Мы обращаемся ко всем членам с призывом делать взносы в Целевой фонд по финансированию внебюджетной деятельности Комитета, с тем чтобы Комитет мог полагаться на постоянную поддержку, в особенности, в плане добровольных взносов, с тем чтобы он мог в полной мере выполнять свои важные обязанности. |
Invites the donor community to consider providing budgetary support to meet emergency needs, including the payment of salaries, in particular by providing additional contributions through the Emergency Economic Management Fund; |
предлагает сообществу доноров рассмотреть вопрос о том, чтобы оказать бюджетную поддержку для удовлетворения экстренных потребностей, включая выплату заработной платы, в частности посредством внесения дополнительных взносов через Чрезвычайный фонд экономического регулирования; |
These estimates, however, are not matched by voluntary contributions to the Trust Fund, particularly as many such contributions are earmarked, which creates problems of sustainability for the implementation of the Strategic Plan to 2010 and capacity-building activities. |
Эта смета, однако, не отражает наличия добровольных взносов в Целевой фонд, в частности вследствие того, что многие такие взносы выделяются целевым назначением, что создает проблемы для стабильного хода осуществления Стратегического плана на период до 2010 года и деятельности по созданию потенциалов. |
(b) Broadening the donor base and inviting all United Nations Member States to consider making regular and adequate contributions to the Environment Fund; |
Ь) расширение донорской базы и обращение ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций с предложением рассмотреть вопрос о регулярном внесении адекватных взносов в Фонд окружающей среды; |
As long as such information was not available and non-earmarked contributions to the Trust Fund formed only a small percentage of the budgets for essential coordination work, the Bureau considered equal sharing of non-earmarked contributions between programme centres to be appropriate. |
Пока такая информация будет оставаться недоступной, а на нецелевые взносы в Целевой фонд будет приходиться лишь небольшая доля бюджетных средств, выделяемых для основных видов деятельности по координации, по мнению Президиума, равное распределение нецелевых взносов между программными центрами будет являться адекватным подходом. |
As in previous years, the Tribunal would like to express its gratitude to the European Commission for its contributions over many years to the Tribunal's Voluntary Trust Fund for capacity-building activities, as well as for the individual support of Member States. |
Как и в предыдущие годы, Трибунал желает выразить свою признательность Европейской комиссии за вносимый ею на протяжении многих лет вклад в Фонд добровольных взносов Трибунала на деятельность в области создания потенциала, а также государствам-членам за индивидуальную поддержку. |
The proposed programme implies an increase of 18.8 per cent in the BC Trust Fund budget as compared to the biennium 2007 - 2008 and a 26.3 per cent increase in contributions by Parties. |
Предлагаемая программа предполагает увеличение бюджета Целевого фонда БК на 18,8 процента по сравнению с двухгодичным периодом 20072008 годов и увеличение объема взносов Сторон на 26,3 процента. |
It encouraged Governments, to the extent feasible, to move towards contributing to the Environment Fund in preference to contributing to earmarked trust funds, with a view to enhancing the role of the Governing Council in determining the programme of work and priorities of UNEP. |
В нем также содержится обращенный к правительствам призыв, насколько это практически возможно, перейти к такой практике выплаты взносов, когда предпочтение отдается не специализированным целевым фондам, а Фонду окружающей среды, что позволит усилить роль Совета управляющих при определении программы работы и приоритетов ЮНЕП. |
Recognizing the generosity of past, present and future contributions of Parties to the Multilateral Fund and its essential role in securing the objectives of the Montreal Protocol, |
признавая щедрость прошлых, нынешних и будущих взносов Сторон в Многосторонний фонд и его важнейшую роль в обеспечении достижения целей Монреальского протокола, |
The Bureau asked the secretariat to make a request to countries for contributions to the EPR Trust Fund sufficiently in advance to allow countries time to process the demand. |
Президиум просил секретариат направить в страны просьбы о внесении взносов в Целевой фонд ОРЭД достаточно заблаговременно, с тем чтобы страны имели возможность рассмотреть эти просьбы. |
A summary of the contributions and pledges to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in the period January 2005-June 2008 is contained in the annex to the present report. |
Резюме взносов и обязательств в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в период с января 2005 года по июнь 2008 года содержится в приложении к настоящему докладу. |
The Fund may not have adequate assurance on the completeness and accuracy of contribution income and consequently this may have an impact on the fair presentation of income recorded. |
Фонд не может быть в достаточной степени уверен в полноте и точности данных о поступлениях в виде взносов, а это может отрицательным образом сказаться на достоверном представлении зарегистрированных поступлений. |
The Office also supports the setting-up of an adequate system for the implementation of the recommendations for technical cooperation made in the context of the review process, to be funded by the Universal Periodic Review Voluntary Trust Fund for Financial and Technical Assistance. |
Управление также поддерживает создание адекватной системы для осуществления рекомендаций по техническому сотрудничеству, выносимых в контексте процесса обзора, которая будет финансироваться Целевым фондом добровольных взносов для универсального периодического обзора, созданным для оказания финансовой и технической помощи. |
Moreover, in accordance with article 26 of the Optional Protocol, a Special Fund had been set up to help States parties implement the recommendations made by the Subcommittee on Prevention after its visits and to finance the training programmes of the national preventive mechanisms. |
В то же время в соответствии со статьей 26 Факультативного протокола был создан специальный фонд добровольных взносов для оказания государствам-участникам помощи в осуществлении рекомендаций, вынесенных Подкомитетом по предупреждению пыток после проведенных им посещений, а также для финансирования образовательных программ, предназначенных для национальных превентивных механизмов. |
The Special Rapporteur presented concrete methods for integrating gender in the work of special procedures, in her mandate and in the work of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery. |
Специальный докладчик изложила конкретные методы интеграции гендерного измерения в работу специальных процедур, в мероприятия в рамках ее собственного мандата и в работу Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства. |
On 10 September 2008, the Special Rapporteur participated in a joint side event with the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery during the ninth session of the Human Rights Council. |
10 сентября 2008 года в ходе девятой сессии Совета по правам человека Специальный докладчик принимала участие в совместном параллельном мероприятии, проводившемся с участием Совета попечителей Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства. |
Member States have been responsive to these requests, and the Department has recently raised $2 million for mediation support through voluntary contributions and $650,000 since 2000 for its Trust Fund for Updating the Repertoire of the Practice of the Security Council. |
Государства-члены положительно откликаются на эти просьбы, и Департамент недавно получил 2 млн. долл. США в виде добровольных взносов на поддержку посредничества, а с 2000 года он получил 650000 долл. США в его целевой фонд для обновления «Справочника о деятельности Совета Безопасности». |