Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
In 2006, Canada, the Czech Republic, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland responded to the Executive Body's call for contributions to the trust fund. В 2006 году Канада, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария и Швеция откликнулись на призыв Исполнительного органа о внесении взносов в целевой фонд.
In other words, assets held in the CPP fund are by themselves insufficient to pay for all future benefits accrued to date but sufficient to prevent contributions from rising any further. То есть средств фонда КПП самих по себе недостаточно для совершения всех будущих начисленных выплат, но достаточно для предохранения размера взносов от дальнейшего роста.
B. Contributions to the voluntary fund C. Selected project experiences В. Взносы в Фонд добровольных взносов 52 - 53 21
Finally, it requested the Secretary-General to establish a voluntary fund for the Decade for the purpose of funding projects and programmes during the Decade. Кроме того, она просила Генерального секретаря создать фонд добровольных взносов для Десятилетия для целей финансирования проектов и программ в ходе Десятилетия.
The voluntary fund is also a source of funding for consultancies, information activities, publications, meetings and other activities that promote the objective of the Decade. Фонд добровольных взносов также представляет собой источник финансирования для целей оплаты услуг консультантов, мероприятий в области информации, публикаций, совещаний и других мероприятий, способствующих поощрению целей Десятилетия.
Only funds from payments received from contractors, including the Enterprise, and voluntary contributions shall be used for the establishment of the economic assistance fund; Для учреждения фонда экономической помощи используются только средства, поступающие в виде платежей контракторов, включая Предприятие, и добровольных взносов;
During 1993, UNU received $14.9 million in fulfilment of pledges to the endowment fund and in operating and specific programme contributions from Governments and other benefactors. В 1993 году УООН получил от правительств и других доноров в счет объявленных взносов в дотационный фонд и в виде взносов на оперативные и целевые программы сумму в размере 14,9 млн. долл. США.
To be sure, the projects to be carried out in this framework will have to be financed by a special fund, which should be funded largely by the participants in the military construction unit. Вне сомнения, проекты, которые предстоит осуществить в этих рамках, будут финансироваться из специального фонда, который должен создаваться в основном за счет взносов участников военно-строительного подразделения.
In paragraph 4 of its resolution 900 (1994), the Security Council requested the Secretary-General to establish a trust fund to receive contributions for the restoration of essential public services in Sarajevo. В пункте 4 своей резолюции 900 (1994) Совет Безопасности просил Генерального секретаря учредить целевой фонд для взносов на цели восстановления основных коммунальных служб в Сараево.
To date no contributions to the trust fund have been received, however, a pledging conference is to be held in New York in June 1994. До настоящего времени взносов в этот целевой фонд не поступало, однако в июне 1994 года в Нью-Йорке будет проведена конференция по объявлению взносов.
In addition, Japan would make available $1.5 million to meet the start-up requirements of the mission, utilizing part of the grant cash contributions which it had recently made to a United Nations general trust fund for common support services. Кроме того, Япония выделит 1,5 млн. долл. США на покрытие первоначальных потребностей миссии с использованием безвозмездных взносов наличностью, которые она недавно сделала в общий целевой фонд Организации Объединенных Наций для общего вспомогательного обслуживания.
The fund would be financed by assessed and voluntary contributions and would be administered under the authority of the Security Council in accordance with guidelines to be established by it. Фонд мог бы финансироваться за счет начисляемых и добровольных взносов и управляться под руководством Совета Безопасности в соответствии с руководящими принципами, которые должны быть им определены.
The proposal to create a fund financed from both assessed contributions and voluntary contributions merited support in so far as it should facilitate a more equitable treatment of requests for assistance. И наконец, предложение относительно создания фонда, финансируемого за счет фиксированных и добровольных взносов, заслуживает поддержки, поскольку это должно способствовать более справедливому рассмотрению просьб об оказании помощи.
The most important of the proposed measures was the establishment of a trust fund, which should be permanent and supplied through both assessed and voluntary contributions. Наиболее важной является мера, которая касается создания специального фонда, который должен быть постоянным и формироваться как за счет добровольных, так и за счет начисленных взносов.
At this stage, it is also anticipated that additional requirements for consultancy services in 1996 would be met from voluntary contributions to the trust fund to be established by the Secretary-General. На данном этапе также планируется покрыть дополнительные расходы на услуги консультантов в 1996 году за счет добровольных взносов в целевой фонд, который будет учрежден Генеральным секретарем.
While part of the total cost of victim and witness protection may be defrayed by the host Government, it is likely that significant resources will need to be made available under the voluntary fund during the next year. Часть общих расходов, связанных с обеспечением защиты жертв и свидетелей, может быть покрыта правительством принимающей страны, однако вполне вероятно, что в следующем году из Фонда добровольных взносов придется выделить значительный объем ресурсов.
It is for this reason that my delegation is concerned that the international community has turned a deaf ear to the call for the establishment of and contributions towards the diversification fund. Именно по этой причине моя делегация обеспокоена тем, что международное сообщество остается глухим к призыву о создании фонда диверсификации и о внесении в него взносов.
The total amount of resources during the biennium 1992-1993 amounted to $214 million (see para. 74, table 1, below), showing a continued slightly growing trend over the years owing to increments in trust fund and counterpart contributions. Общая сумма ресурсов за двухгодичный период 1992-1993 годов составила 214 млн. долл. США. (см. таблицу 1, пункт 74 ниже), что свидетельствует о сохранении на протяжении ряда лет слегка усиливающейся тенденции к увеличению объема поступлений по линии целевых фондов и параллельных взносов.
This trust fund was established pursuant to Security Council resolution 867 (1993) to provide for construction materials and other expenditures relevant to the mandate of the Mission, not normally financed from assessed contributions in peace-keeping missions. Этот целевой фонд был учрежден во исполнение резолюции 867 (1993) Совета Безопасности для покрытия расходов на строительные материалы и других расходов, связанных с мандатом Миссии, которые обычно не покрываются за счет начисленных взносов в миссиях по поддержанию мира.
He reminded Parties of the need to contribute to the trust fund for participation in the UNFCCC process to assure the availability of adequate funding for the next session. Он напомнил Сторонам о необходимости внесения взносов в целевой фонд для участия в процессе РКИК ООН, с тем чтобы обеспечить наличие надлежащего финансирования для проведения следующей сессии.
However, the level of contributions to the special voluntary fund has not permitted funding to be offered to all eligible Parties for the meetings of subsidiary bodies in August and September 1995. Однако уровень взносов в специальный добровольный фонд не позволил предоставить финансовые средства для участия в совещаниях вспомогательных органов в августе и сентябре 1995 года всем имеющим на это право Сторонам.
In October 1995, donations to the voluntary trust fund amounted to more than $6 million. В октябре 1995 года общая сумма взносов в Фонд добровольных взносов составляла более 6 млн. долл. США.
I reiterate my appeal to Member States to give immediate and serious consideration to contributing to the voluntary fund set up to support the creation of an adequate police force in Haiti. Я вновь обращаюсь с призывом к государствам-членам безотлагательно и серьезно рассмотреть вопрос об участии в фонде добровольных взносов, созданном для содействия созданию адекватных полицейских сил в Гаити.
Pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1063 (1996), the Secretary-General established this trust fund to receive contributions from Member States to defray the cost of the additional 670 military personnel and related support to UNSMIH, which has been provided as a voluntary contribution. В соответствии с пунктом 6 резолюции 1063 (1996) Совета Безопасности Генеральный секретарь учредил упомянутый целевой фонд для получения взносов от государств-членов для покрытия расходов на финансирование дополнительного военного персонала численностью 670 человек и соответствующей поддержки МООНПГ, предоставленных в виде добровольного взноса.
They conveyed their deep gratitude to those donors that had already contributed or planned to contribute to the trust fund set up by the United Nations to receive voluntary contributions to help finance the implementation of the programme of work of the Committee. Они выразили свою глубокую признательность тем донорам, которым уже сделали или планируют сделать взносы в Целевой фонд, учрежденный Организацией Объединенных Наций для приема добровольных взносов в целях содействия финансированию осуществления программы работы Комитета.