Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Prior to opening discussion on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Chairperson-Rapporteur invited Shankar Limbu, a member of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, to address the participants of the session. Перед тем, как начать обсуждение Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, Председатель-докладчик предложил выступить перед участниками сессии одному из членов Совета попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения Шанкару Лимбу.
In paragraph 1 of its resolution 31/133 of 16 December 1976, the Assembly adopted the criteria and arrangements for the management of the Voluntary Fund for the United Nations Decade for Women, as follows: В пункте 1 своей резолюции 31/133 от 16 декабря 1976 года Ассамблея приняла следующие критерии и процедуры для управления Фондом добровольных взносов для Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций:
Throughout the first universal periodic review cycle, the Voluntary Fund for participation in the universal periodic review has been used to finance the participation of requesting Member States in the relevant sessions of the Working Group on the Universal Periodic Review. На протяжении первого цикла универсального периодического обзора Фонд добровольных взносов для содействия участию в универсальном периодическом обзоре использовался для финансирования участия обращающихся с такими просьбами государств-членов в соответствующих сессиях Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
The Board of Trustees of the Voluntary Fund selected 30 representatives of indigenous communities and organizations to attend the tenth session of the Permanent Forum in May 2011 and 24 indigenous applicants to attend the fourth session of the Expert Mechanism in July 2011. Совет попечителей Фонда добровольных взносов избрал 30 представителей общин и организаций коренных народов для участия в десятой сессии Постоянного форума в мае 2011 года и 24 представителя коренных народов, пожелавших участвовать в четвертой сессии Экспертного механизма в июле 2011 года.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, James Anaya, Chairperson of the Permanent Forum on Indigenous Issues, Grand Chief Edward John, and the Chairperson of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, Shankar Limbu, also participated in the session. В работе сессии также приняли участие Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов Джеймс Анайя, Председатель Постоянного форума по вопросам коренных народов великий вождь Эдвард Джон и Председатель Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения Шанкар Лимбу.
Invites Governments that are in a position to do so to increase their contributions to the Environment Fund to enable the United Nations Environment Programme to discharge its mandate effectively; просит правительства, которые в состоянии сделать это, увеличить объем их взносов в Фонд окружающей среды, с тем чтобы обеспечить Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде возможность эффективно выполнять свой мандат;
The UNEP Environment Fund contribution would be supplemented by donor contributions for staff costs ($400,000) and for project activities ($3.4 million). В дополнение к средствам Фонда окружающей среды ЮНЕП предполагается получение донорских взносов на расходы, связанные с персоналом (400000 долл. США), и на деятельность по проектам (3,4 млн. долл. США);
The Trust Fund for the Support to the Activities of OHCHR was established by the Secretary-General in 1993 to cover contributions intended to support the substantive work programme implemented by OHCHR complementing existing regular budget resources. Целевой фонд для поддержки деятельности УВКПЧ был создан Генеральным секретарем в 1993 году для охвата взносов, предназначенных для поддержки основной программы работы, осуществляемой УВКПЧ, в дополнение к существующим ресурсам из регулярного бюджета.
In addition to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, CVT's direct service programs in Africa are largely funded by the United States of America's State Department's Bureau of Population, Refugees and Migration and the Agency for International Development. Помимо Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток программы ЦЖП непосредственного обслуживания в Африке в значительной степени финансируются Бюро Государственного департамента Соединенных Штатов Америки по народонаселению, делам беженцев и миграции и Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию.
For example, as mentioned above, the Trust Fund received in 2006 slightly over 20 per cent of its contributions for use in 2007 (or approx. $184,000 out of a total of approximately $906,000). Так, например, как указывалось выше, в 2006 году чуть больше 20% взносов, поступивших в Целевой фонд, были предназначены для использования в 2007 году (или около 184000 долл. США из общей суммы в размере около 906000 долл. США).
Note, in that regard, the catalytic role of resources from the Special Voluntary Fund (SVF) in supporting pilot interventions and research to promote volunteerism for development; отметить в этой связи каталитическую роль ресурсов из Специального фонда добровольных взносов (СФДВ) в оказании поддержки экспериментальным мероприятиям и исследованиям с целью поощрения добровольческой деятельности на благо развития;
A significant upward adjustment also relates to the increase of 47 posts for peacekeeping operations, attributable to the anticipated growth under the Voluntary Trust Fund for Assistance in the Mine Action and the support account for peacekeeping operations. Значительное увеличение числа должностей связано также с введением 47 новых должностей для операций по поддержанию мира в связи с ожидаемым увеличением объема финансирования по линии Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и по линии вспомогательного счета операций по поддержанию мира.
The United States is a major supporter of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and a portion of those United States contributions support malaria programmes through the President's Malaria Initiative. Соединенные Штаты являются основным вкладчиком в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и часть взносов Соединенных Штатов идет на поддержку программ по борьбе с малярией в рамках инициативы президента США по борьбе с малярией.
He was grateful to the Governments and United Nations agencies that had recently contributed to the Trust Fund on Indigenous Issues and encouraged Member States to continue their financial support for and their cooperation with the United Nations system in addressing indigenous issues. Кроме того, он благодарит правительства и органы Организации Объединенных Наций, которые недавно внесли свои взносы в Фонд добровольных взносов для коренного населения, и призывает государства-члены продолжать их деятельность по обеспечению финансовых средств и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов.
By reducing high transaction costs for donors and recipients by encouraging Parties to increase their minimum contributions to the Fund to an amount (e.g., $100,000) agreed upon by the Parties; путем снижения высоких транзакционных издержек доноров и получателей, для чего Сторонам можно было бы рекомендовать увеличить минимальный размер своих взносов в Фонд до уровня, согласованного Сторонами (например, 100 тыс. долл. США);
(b) Higher voluntary payments to the Environment Fund; more than 75 per cent of Governments paid more or a similar amount to that set out in the voluntary indicative scale of contributions. Ь) более высокий уровень добровольных выплат в Фонд окружающей среды; более 75 процентов правительств выплатили больший или аналогичный объем по сравнению с тем, который установлен в рамках ориентировочной шкалы добровольных взносов.
(c) Higher predictability of voluntary contributions to the Environment Fund, as more countries are making early and long-term pledges, following the scale proposed by UNEP, before the beginning of the biennium; с) более высокая степень предсказуемости добровольных взносов в Фонд окружающей среды благодаря тому, что большее число стран объявляет свои взносы заблаговременно и на долгосрочную перспективу на основе шкалы, предложенной ЮНЕП, до начала двухгодичного периода;
(b) Introduce one common central database throughout the Fund, based around the concept of individual records for contributions and entitlements (to reduce the number of internal interfaces, currently at 48); будет введена одна общая центральная база данных для всего Фонда, основанная на концепции использования отдельных записей для взносов и прав на получение пособий (с целью сокращения количества внутренних интерфейсов, которое в настоящее время достигает 48);
It further recommended widely disseminating information materials to NGOs, such as the booklet "The United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery", the special issue paper "Abolishing Slavery and its Contemporary Forms" and the application forms. Он также рекомендовал широко распространять среди НПО такие информационные материалы, как буклет "Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современных формам рабства", специальный выпуск бюллетеня "Отмена рабства и его современных форм" и бланки заявлений.
The session was attended by the five members of the Expert Mechanism, representatives of States, United Nations bodies and specialized agencies, academics and a large number of indigenous peoples and non-governmental organizations, including participants supported by the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. В работе сессии участвовали пять членов Экспертного механизма, представители государств, органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, научных кругов и многочисленных коренных народов и неправительственных организаций, в том числе при поддержке Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения.
The preventive bodies established under the Optional Protocol complemented the existing United Nations mechanisms to combat torture, namely, the Committee against Torture, the Special Rapporteur on Torture and the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Механизмы предупреждения, созданные в рамках Факультативного протокола, дополняют механизмы, которыми уже располагает Организация Объединенных Наций для борьбы против пыток, а именно Комитет против пыток, институт Специального докладчика по вопросу о пытках и Фонд добровольных взносов для жертв пыток.
He recalled that the mandate of the Voluntary Fund is to assist representatives of indigenous peoples, organizations and communities to participate in the deliberations of the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism. Он напомнил, что суть мандата Фонда добровольных взносов заключается в оказании помощи представителям коренных народов, организациям и общинам с целью их участия в обсуждениях, проходящих в рамках Постоянного форума по вопросам коренных народов и Экспертного механизма.
Invites developing country Parties to make use of the strategic priorities on adaptation and capacity-building funded by the Global Environment Facility, in response to existing guidance from the Conference of the Parties, and of the funding recently pledged to the Special Climate Change Fund; призывает Стороны, являющиеся развивающимися странами, использовать стратегические приоритеты в области адаптации и укрепления потенциала, финансируемые Глобальным экологическим фондом, в соответствии с действующими руководящими указаниями Конференции Сторон, а также финансирование за счет недавно объявленных взносов в Специальный фонд для борьбы с изменением климата;
Expresses disappointment at the continuing shortage of contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process, and the subsequent inability to finance two delegates from eligible least developed countries and small island developing States; выражает разочарование сохраняющимся дефицитом взносов в Целевой фонд для участия в процессе РКИКООН, а также обусловленной им невозможностью финансировать участие двух делегатов от имеющих на это право наименее развитых стран и малых островных развивающихся стран;
a Includes 442 posts funded from the support account for peacekeeping operations, 161 General Service) and 19 posts funded from the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action). а Включает 442 должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, 161 должность категории общего обслуживания), и 19 должностей, финансируемых за счет средств Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием).