The Tribunal's Support Programme for Witnesses, funded from the Voluntary Trust Fund and coordinated by the Special Adviser on Gender Issues, provided for the delivery of medical and related social services to witnesses via the Tribunal's Annex Clinic for witnesses in Kigali. |
Осуществляемая Трибуналом программа поддержки свидетелей, финансируемая по линии Целевого фонда добровольных взносов и координируемая Специальным советником по гендерным вопросам, обеспечивала оказание медицинских и смежных социальных услуг свидетелям через филиал клиники Трибунала для свидетелей в Кигали. |
The Committee expressed appreciation for the assistance provided through the Voluntary Trust Fund to enhance the participation of members from developing countries in the meetings of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. |
Комитет выразил признательность за помощь, которая была оказана через Фонд добровольных взносов в целях содействия участию членов из развивающихся стран в заседаниях Юридической и технической комиссии и Финансового комитета. |
The allocation of the aforementioned total amount was subject to availability of funds and voluntary contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and would be released to UNOPS in seven instalments. |
Выделение вышеупомянутой общей суммы производится при условии наличия средств и добровольных взносов в Добровольный целевой фонд для оказания помощи в разминировании, и указанные средства перечисляются ЮНОПС семью долевыми взносами. |
According to this rule, pledges made under multilateral agreements, comprising an appropriation approved by the parties, are written off with the said parties' approval, contrary to announcements of contributions to the Environment Fund, which are written off after four years. |
Согласно этому правилу объявленные взносы для осуществления многосторонних соглашений, бюджеты которых были утверждены участниками, списываются с санкции указанных участников, в отличие от объявленных взносов в Фонд окружающей среды, которые списываются через четыре года. |
While many of the large donors to the CERF have signalled their continued commitment to the Fund, the Advisory Group is concerned that many small donors may be less likely to make contributions in 2009. |
Хотя многие крупные доноры СЕРФ заявили о своей неизменной приверженности финансированию Фонда, Консультативная группа обеспокоена тем, что многие мелкие доноры могут быть менее склонны к внесению взносов в 2009 году. |
The Administrator views the level of contribution to the Fund as an indicator of confidence in the work of UNV and a key element to maintaining its role as an international promoter of volunteerism for development and peace. |
Администратор рассматривает уровень взносов в Фонд как показатель доверия к работе ДООН и как один из ключевых элементов в сохранении их роли в качестве международного пропагандиста добровольческой деятельности в интересах развития и мира. |
During the course of the Meeting, financial commitments to the Trust Fund were received from the Governments of Kenya, Liberia and Suriname, along with an offer by the Government of Kenya to host the project secretariat. |
В ходе Совещания правительства Кении, Либерии и Суринама взяли на себя финансовые обязательства по внесению взносов в Целевой фонд, а правительство Кении предложило также разместить у себя секретариат проекта. |
The present report was prepared in accordance with the arrangements approved by the General Assembly in its resolution 36/151, by which it established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and Assembly resolution 63/166. |
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с положениями, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 36/151 об учреждении Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, и резолюцией 63/166 Ассамблеи. |
The Board recommended that the secretariat liaise with the secretariat of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture with regard to the development and use of project management and database software. |
Совет рекомендовал секретариату сноситься с секретариатом Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток по поводу разработки и использования программного обеспечения по управлению проектами и базами данных. |
Considering the current contribution trends in 2006 - 2007, Governments are requested to increase their pledges to the Environment Fund by at least 22 per cent in 2008 - 2009. |
Ввиду нынешних тенденций в выплате взносов в 20062007 годах правительствам предлагается увеличить свои объявленные взносы в Фонд окружающей среды как минимум на 22 процента в 20082009 годах. |
It was suggested that the format of reporting on the Voluntary Trust Fund include the opening balance from the previous calendar year, followed by current transactions and the ending balance. |
Прозвучало предложение о том, чтобы формат отчетности о состоянии Целевого фонда добровольных взносов предусматривал указание начального сальдо (с предыдущего календарного года), текущих операций и конечного сальдо. |
The donor base has been broadened since introduction of the voluntary scale, with the average number of Member States making annual contributions to the Environment Fund increasing from 76, before the introduction of the scale to approximately 117 during the period 2003 - 2007. |
С введением шкалы добровольных взносов донорская база расширилась, и среднее число государств-членов, выплачивающих ежегодные взносы в Фонд окружающей среды, выросло с 76 до введения этой шкалы до 117 в период 2003-2007 годов. |
The Adaptation Fund Board, at its third meeting discussed the document "Reimbursement of funds to Parties for their contributions pursuant to paragraph 27 of decision 1/CMP.", and recommended that this document be approved by the CMP at its fourth session. |
Совет Адаптационного фонда на своем третьем совещании обсудил документ "Выплаты Сторонам в порядке возмещения их взносов в соответствии с пунктом 27 решения 1/СМР." и рекомендовал этот документ для утверждения КС/СС на ее четвертой сессии. |
The Kingdom contributes one billion dollars to the Fund to combat poverty in the Islamic world, in addition to contributing to the capital funds of 18 international financial institutions. |
Королевство внесло 1 млрд. долл. США в Фонд борьбы с нищетой в исламском мире, помимо взносов в основные фонды 18 международных финансовых институтов. |
This was due mainly to a decrease in voluntary contributions of $920,000, which was partially offset by an increase in programme support income of $142,000 resulting from an increase in the activities under the Special Purpose Grants Fund. |
Это обусловлено главным образом сокращением объема добровольных взносов на 920000 долл. США, которое было частично компенсировано увеличением поступлений по статье вспомогательного обслуживания программ на 142000 долл. США в результате расширения масштаба деятельности в рамках Фонда специальных целевых субсидий. |
This is attributable principally to an increase in contributions to the Special Purpose Grants Fund resulting from increased fund-raising activities by the Institute and an increase in income generated from training and training-related services and products. |
Это главным образом обусловлено ростом объема взносов в Фонд специальных целевых субсидий в результате активизации Институтом усилий по мобилизации ресурсов и увеличения поступлений по линии профессиональной подготовки и связанных с этим услуг и продуктов. |
The Board believes that this information is of value to the users of the accounts, as it quantifies some of the financial impact of delays in the fulfilment of pledges, as exchange rate losses represent resources expected by the Multilateral Fund but not received. |
По мнению Комиссии, эта информация имеет определенную ценность для пользователей счетов, поскольку позволяет провести количественную оценку определенных финансовых последствий задержек с выплатой объявленных взносов, поскольку потери от колебаний валютных курсов представляют собой ресурсы, которые рассчитывал получить, но не получил Многосторонний фонд. |
In 2011, more than $459 million was raised for CERF in pledged contributions, marking only the second time in the Fund's history that the $450 million annual target set by the General Assembly has been surpassed. |
В 2011 году сумма объявленных взносов в СЕРФ составила более 459 млн. долл. США, в результате чего во второй раз в истории Фонда был превышен годовой целевой показатель в 450 млн. долл. США, установленный Генеральной Ассамблеей. |
The Board and the Section discussed other issues of common concern, including United Nations policies on earmarking and accepting contributions and the role of the Fund in consulting other institutional donors on grant-making policies. |
Совет и Секция обсудили другие вопросы, представляющие взаимный интерес, включая политику Организации Объединенных Наций в отношении целевого использования и получения взносов и роли Фонда в проведении консультаций с другими институциональными донорами по политике предоставления субсидий. |
The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture should require both non-governmental organizations to provide a formal explanation for the unreliable financial reports and unsatisfactory supporting documents and should engage an independent local auditor to examine the accuracy and legitimacy of all financial reports and documents submitted. |
Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток должен потребовать от обеих неправительственных организаций представить официальные объяснения в связи с недостоверной финансовой отчетностью и неудовлетворительной подтверждающей документацией и должен привлечь независимого местного ревизора для проверки точности и законности всех финансовых отчетов и представленных документов. |
The Secretary-General urged all Member States to accede to and fully implement the Convention against Torture, to support the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and to work together to end torture throughout the world and ensure that countries provided reparation for victims. |
Генеральный секретарь настоятельно призвал все государства-члены присоединиться к Конвенции против пыток и в полной мере осуществлять ее, поддержать Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и работать сообща, с тем чтобы положить конец практике применения пыток во всем мире и обеспечить предоставление странами возмещения пострадавшим. |
The delegation of China stated that in July 2013 China made a contribution in the amount of $20,000 to the Voluntary Trust Fund, following its successive contributions of $20,000 in 2008, 2009 and 2012. |
Делегация Китая заявила, что в июле 2013 года Китай внес в Целевой фонд добровольных взносов сумму в размере 20000 долл. США в дополнение к своим взносам в том же объеме в 2008, 2009 и 2012 годах. |
A major component of the IAEA's efforts in this area is carried out through its Technical Cooperation program, supported by contributions to the Technical Cooperation Fund (TCF). |
Одной из основных составляющих деятельности МАГАТЭ в этой области является Программа технического сотрудничества, осуществление которой финансируется за счет взносов в Фонд технического сотрудничества. |
[5. bis To confirm that any such voluntary contributions [from parties not operating under paragraph 1 of Article 5] will be [new, additional] and independent of the regular contributions made to the Multilateral Fund as part of the regular replenishment process]. |
[5-бис. подтвердить, что любые такие добровольные взносы [Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5,] являются [новыми, дополнительными] и независимыми от регулярных взносов в Многосторонний фонд, вносимых в рамках регулярного процесса его пополнения]. |
The Advisory Committee was informed that as at 11 November 2014, a total amount of $121 million had been pledged to the Trust Fund, of which $72.4 million had been committed. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 11 ноября 2014 года общая сумма объявленных взносов в Целевой фонд составила 121 млн. долл. США и из этой суммы уже выделено 72,4 млн. долл. США. |