The activities envisaged under paragraph 10 of the draft resolution would be implemented on the basis of available resources under the regular programme for technical cooperation or voluntary contributions that may be forthcoming under the Voluntary Fund for Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights. |
Мероприятия, предусмотренные в пункте 10 проекта резолюции, будут осуществляться на основе имеющихся ресурсов в рамках регулярной программы для технического сотрудничества или добровольных взносов, которые могут поступить в счет Фонда добровольных взносов для консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека. |
As voluntary funding has increased, both as unearmarked contributions to the Environment Fund and earmarked contributions to a growing number of trust funds, so the proportion of United Nations regular budget resources in total resources has fallen, to some 4 per cent in 2005. |
В связи с увеличением добровольного финансирования как в виде нецелевых взносов в Фонд окружающей среды, так и в виде целевых взносов в растущее число целевых фондов, доля ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в общем объеме ресурсов уменьшилась и составила в 2005 году примерно 4%. |
Presently, the Office's main funding sources for activities related to the rule of law are from the regular budget (in respect of the special procedures) and voluntary funds (Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights). |
В настоящее время основные средства на финансирование деятельности Управления в области укрепления законности поступают из регулярного бюджета (в отношении специальных процедур) и фондов добровольных взносов (Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека). |
Although the UNOCI budget will be approved at the resumed fifty-eighth session and the Assembly will be requested to authorize interim funding with assessment for financing of the new operations, the Peacekeeping Reserve Fund will be the means of financing all of these operations until assessments are collected. |
Хотя бюджет ОООНКИ будет утвержден на возобновленной пятьдесят восьмой сессии и к Ассамблее будет обращена просьба санкционировать временное финансирование новых операций за счет начисленных взносов, источником средств для финансирования всех этих операций до поступления начисленных взносов будет являться Резервный фонд для операций по поддержанию мира. |
The process of reconciling the contributions received is a lengthy process because once the Fund recalculates contributions based on its records, it has to liaise with the member organizations to resolve the differences. |
Процесс выверки данных о полученных взносов является продолжительным, поскольку после того, как Фонд пересчитывает суммы взносов на основе своих учетных данных, ему приходится связываться с организациями-членами для устранения расхождений. |
Some delegations expressed concern at the decline in donors' contributions to trust funds, and stressed the importance of ensuring predictable and sustainable extrabudgetary contributions to UNCTAD technical cooperation, particularly in support of LDCs through the UNCTAD LDC Trust Fund. |
Некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с сокращением взносов доноров в целевые фонды и подчеркнули значение обеспечения предсказуемых и устойчивых внебюджетных взносов для осуществления работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, в частности для оказания поддержки НРС через Целевой фонд ЮНКТАД для НРС. |
The Fund operates two types of social security scheme, that is, the defined benefit scheme (Parastatal Pension Scheme, PPS) and defined contribution scheme (Deposit Administration Scheme, DAS) both of which are contributory schemes. |
Фонд осуществляет два вида программ социального обеспечения: программу оговоренных пособий (система полугосударственных пенсий, СПП) и программу оговоренных взносов (система управления депозитами, СУД), обе из которых представляют собой систему уплаты взносов. |
StAR is financed by voluntary contributions to UNODC (from Canada, Germany, Luxemburg, United Kingdom and the United States) and voluntary contributions to a World Bank-administered Trust Fund (from Norway, Sweden, Switzerland, Australia and France). |
Инициатива СтАР финансируется за счет добровольных взносов, вносимых в ЮНОДК (Канадой, Германией, Люксембургом, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами), а также добровольных взносов в Целевой фонд, управляемый Всемирным банком (от Норвегии, Швеции, Швейцарии, Австралии и Франции). |
At around US$ 638,000, the overall level of contributions made through the Convention's Trust Fund is similar to the level of contributions for each of the previous two years (around US$ 603,000 and US$ 647,000 respectively). |
Общий уровень взносов, произведенных через Целевой фонд Конвенции, в размере около 638000 долл. США аналогичен уровню взносов за каждый из двух предыдущих годовых периодов (соответственно около 603000 долл. США и 647000 долл. США). |
The Fund informed the Board that it had come to the conclusion that the only way to reconcile contributions on a real-time basis was under a system that would invoice organizations for their contributions each month, which would require major changes to current procedures and systems. |
Фонд проинформировал Комиссию о том, что он пришел к выводу, что единственным способом выверки взносов в режиме реального времени является применение системы, предусматривающей ежемесячное выставление организациям счетов на уплату их взносов и требующей внесения серьезных изменений в действующие процедуры и системы. |
(e) Support by the joint Committee on World Food Security secretariat, which now includes staff and financial contributions from FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP). |
ё) поддержка совместного секретариата Комитета, который сейчас работает при содействии сотрудников и за счет денежных взносов ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП). |
In February 2012, the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations supported, inter alia, the participation of 44 indigenous representatives in the eleventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
В феврале 2012 года Совет управляющих Фонда добровольных взносов для коренного населения поддержал, в частности, участие 44 представителей коренных народов в одиннадцатой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture awarded grants to a number of non-governmental entities providing assistance to the families of victims of enforced disappearances and/or documenting cases of enforced disappearances in line with the relevant provisions of the Convention. |
Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток выделил гранты ряду неправительственных субъектов, оказывающих помощь семьям жертв насильственных исчезновений и/или собирающих документальные свидетельства о насильственных исчезновениях сообразно с соответствующими положениями Конвенции. |
In that connection, the Republic of Korea remains committed to improving nuclear security through its contributions to the IAEA Nuclear Security Fund and its support for the relevant legal instruments and international activities. |
В этой связи Республика Корея подтверждает свою неизменную приверженность повышению уровня ядерной безопасности на основе своих взносов в Фонд ядерной безопасности МАГАТЭ и свою поддержку соответствующих правовых документов и международной деятельности. |
On a related note, one speaker made the point that an increase in the allocation of resources would avoid the President being dependent on contributions made to the Trust Fund for the Office of the President. |
В том же контексте один из ораторов отметил, что увеличение объема выделяемых ресурсов позволит избежать зависимости Председателя от взносов в Целевой фонд для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The specific recommended changes are noted below, which, when coupled with the increase in the normal retirement age, represent a reduction in the required contribution rate to the Fund of 1.16 per cent of pensionable remuneration: |
Ниже приводятся конкретные рекомендуемые изменения, которые в сочетании с повышением обычного возраста выхода на пенсию приведут к снижению требуемой ставки взносов в Фонд на 1,16 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения: |
b Drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2016, after which the parties may wish to review the status of the Trust Fund to ascertain whether further drawdowns are warranted. |
Ь Объемы переносимых средств установлены с целью сохранения объема взносов на постоянном уровне до 2016 года включительно, после чего Стороны могут пожелать пересмотреть статус Целевого фонда на предмет обоснованности дополнительных переносов. |
As at 28 May, the Trust Fund in Support of Peace and Security in Mali, which is to provide support to the Malian defence and security sectors, had received some $7 million in confirmed pledges. |
К 28 мая объем подтвержденных взносов в Целевой фонд в поддержку мира и безопасности в Мали, созданного для оказания поддержки малийским секторам обороны и безопасности, составил около 7 млн. долл. США. |
We have contributed to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action in support of the activities of UNMAS, and support efforts to put UNMAS on a more secure and stable financial footing. |
Мы вносим свой вклад в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, в целях поддержки деятельности ЮНМАС на более предсказуемой и прочной финансовой основе. |
The Trust Fund is time-limited: it is open to receive voluntary contributions for five years from the date it was established, and its funds may be disbursed for a maximum of seven years from that date. |
Действие Целевого фонда ограничено по времени: он открыт для получения добровольных взносов в течение пяти лет после даты его создания, и его средства могут выделяться максимум в течение семи лет после этой даты. |
The Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People was established pursuant to General Assembly resolution 49/214 with the purpose of financing projects and programmes during the Decade and strengthening international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people. |
Фонд добровольных взносов Десятилетия был учрежден в соответствии с резолюцией 49/214 Генеральной Ассамблеи в целях финансирования проектов и программ в ходе Десятилетия и укрепления международного сотрудничества для решения проблем, стоящих перед коренными народами. |
(a) Taking into consideration the limited contributions received by the Fund, the practice of the Advisory Group, in the past years, has been to approve project grants up to about US$ 10,000. |
а) Ввиду ограниченности взносов, получаемых Фондом, в предшествующие годы Консультативная группа придерживалась практики утверждения субсидий на проекты в размере до 10000 долл. США. |
Donor countries were called upon to increase UNDP core resources, with a view to supporting the activities of the Special Unit for South-South Cooperation and to contribute more to the Voluntary Trust Fund for South-South Cooperation. |
К странам-донорам был обращен призыв увеличить основные ресурсы ПРООН с целью поддержки деятельности Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и направлять больше средств в Целевой фонд добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг. |
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations had been established by the General Assembly in resolution 40/131 to provide financial assistance to enable representatives of indigenous communities and organizations to participate in the deliberations of the Working Group on Indigenous Populations. |
Оратор напоминает, что в соответствии с резолюцией 40/131 Генеральной Ассамблеи был создан Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов, предназначенный для оказания финансовой помощи представителям коренных общин и организаций коренных народов. |
It would like to express appreciation in particular to Canada, the Czech Republic, Mexico, Panama, the Republic of Korea and Thailand for their financial contributions to the Trust Fund. |
Он хотел бы также выразить признательность, в частности Канаде, Мексике, Панаме, Республике Корея, Таиланду и Чешской Республике за внесение ими финансовых взносов в Целевой фонд. |