The Commission noted that no contributions to the trust fund for travel assistance had been received since the thirty-seventh session. |
Комиссия приняла к сведению, что с момента проведения тридцать седьмой сессии никаких взносов в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов не поступало. |
Furthermore, the Committee was informed that the trust fund would remain open although the Office had to date not received any voluntary contributions during 2005. |
Помимо этого Комитет был информирован о том, что данный целевой фонд останется открытым, хотя в течение 2005 года Канцелярия до настоящего времени не получала никаких добровольных взносов. |
A trust fund is being established with the assistance of UNDP to sustain the work of both offices through voluntary contributions. |
В настоящее время при поддержке со стороны ПРООН идет работа по созданию целевого фонда для того, чтобы обеспечить продолжение деятельности обоих этих бюро с помощью добровольных взносов. |
However, funding was from the UNDP-managed trust fund and not from assessed contributions of MONUC |
Однако финансирование осуществлялось по линии находящегося под управлением ПРООН целевого фонда, а не за счет взносов, начисленных на содержание МООНДРК |
No contributions had been received for the trust fund that supported the participation of other developing countries. |
В целевые фонды, предназначенные для покрытия расходов, связанных с участием других развивающихся стран, взносов не поступало. |
However, clear criteria in establishing the trust fund, particularly with regard to donations that are unconditional in nature, will be important for its success. |
Однако для успешной работы целевого фонда важно четко определить критерии его создания, прежде всего в отношении взносов, добровольных по определению. |
Intermediate consumption of the Informal Sector is estimated by excluding from the expenditures the contributions to the social security fund, the medical services and goods or products purchased for resale. |
Промежуточное потребление неформального сектора оценивается путем исключения из расходов взносов в фонд социального страхования, стоимости медицинских услуг и товаров или продукции, купленной для перепродажи. |
The rate of reductions in some key indicators, such as contributions, cash, reserves and fund balances, is not sustainable long-term. |
Сохранение темпов уменьшения таких отдельных ключевых показателей, как объем взносов, денежной наличности, резервов и остатков средств, в долгосрочной перспективе сделает финансовое положение неприемлемым. |
The Committee was provided with the status of contributions to the trust fund as at 11 June 1999 (see annex to the present report). |
Комитету была представлена информация о положении с внесением взносов в этот целевой фонд по состоянию на 11 июня 1999 года (см. приложение к настоящему докладу). |
The Secretary-General wishes to appeal for further contributions to the fellowship fund from Member States, philanthropic organizations, international organizations and individuals. |
Генеральный секретарь хотел бы обратиться с призывом о внесении дополнительных взносов в фонд стипендий к государствам-членам, филантропическим организациям, международным организациям и отдельным лицам. |
The voluntary fund for the International Decade should continue to support projects in all the areas identified in the General Assembly resolution. |
Фонду добровольных взносов для Международного десятилетия следует и впредь обеспечивать поддержку проектов во всех сферах, определенных в резолюции Генеральной Ассамблеи. |
Recognizing the need for additional resources, the General Assembly asked the Secretary-General to examine the advisability of establishing a voluntary fund for assistance in mine clearance. |
Признавая необходимость в изыскании дополнительных ресурсов, Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изучить вопрос о целесообразности создания фонда добровольных взносов для оказания помощи в разминировании. |
According to the recommendations of the report of the Preparatory Committee, 12/ the Territory would benefit from the voluntary fund of the Conference. |
Согласно рекомендациям, содержащимся в докладе Подготовительного комитета 12/, территория получит средства из фонда добровольных взносов Конференции. |
The voluntary fund to be established for the Decade could provide support for indigenous initiatives in the field of human rights and might support technical assistance projects requested by them. |
Из средств фонда добровольных взносов, который будет учрежден в рамках Десятилетия, можно было бы оказывать содействие инициативам коренных народов в области прав человека, а также поддерживать запрашиваемые ими проекты технической помощи. |
There are, of course, a number of alternative ways of putting together the proposed US$ 50-75 million initial contributions to the fund. |
Несомненно, для сведения воедино первоначальных взносов в фонд в размере 50-70 млн. долл. США имеется ряд альтернативных путей. |
A trust fund for that purpose has been established by the Secretary-General, and to date pledges amount to $3 million. |
Генеральный секретарь учредил для этой цели целевой фонд, и на сегодняшний день сумма объявленных взносов составляет З млн. долл. США. |
The establishment of a fund financed from voluntary contributions would alleviate the critical difficulties faced by a number of countries as a result of such measures. |
Создание фонда добровольных взносов позволило бы ослабить остроту серьезных проблем, с которыми вынужден сталкиваться ряд стран из-за принятия этих мер. |
As a voluntarily funded United Nations organization, UNU continued to face funding constraints owing to difficulties in mobilizing new untied endowment fund contributions. |
Будучи Организацией Объединенных Наций, финансируемой на добровольной основе, УООН продолжал испытывать финансовые проблемы вследствие трудностей в мобилизации новых нецелевых взносов в дотационный фонд. |
It is clear that, to be successful, the voluntary trust fund will require significant funding for a prolonged period of time. |
Очевидно, что целевой фонд добровольных взносов может успешно функционировать лишь при условии мобилизации значительных финансовых средств на длительный период времени. |
Appeals to Member States as well as to intergovernmental and non-governmental organizations and foundations to contribute to the voluntary trust fund; |
З. призывает государства-члены, а также межправительственные и неправительственные организации и фонды вносить взносы в этот фонд добровольных взносов; |
In resolution 49/215 the General Assembly welcomed the establishment by the Secretary-General of a voluntary trust fund to finance and facilitate the launching of mine-clearance operations. |
В резолюции 49/215 Генеральная Ассамблея приветствовала создание Генеральным секретарем целевого фонда добровольных взносов для финансирования операций по разминированию и содействия их проведению. |
The Secretary-General, in his note verbale, of 21 June 1995, requested contributions to the trust fund for the Panel. |
В своей вербальной ноте от 21 июня 1995 года Генеральный секретарь обратился с просьбой об уплате взносов в целевой фонд Группы. |
Reference was also made to a proposal for the establishment of a fund to be financed by voluntary contributions, as well as collected fines and confiscated assets. |
Было упомянуто также предложение об учреждении фонда, финансируемого за счет добровольных взносов, а также собранных штрафов и конфискованных активов. |
The Secretary-General was invited, under paragraph 4 of resolution 900 (1994), to establish a voluntary trust fund for the reconstruction of Sarajevo. |
В соответствии с пунктом 4 резолюции 900 (1994) Генеральному секретарю предлагается учредить целевой фонд добровольных взносов на восстановление Сараева. |
The HNS Convention is based on a two-tier system in one instrument, with shipowner liability supplemented by a fund financed through contributions from cargo interests. |
Конвенция ОВВ базируется на сведенной в едином документе двухступенчатой системе, когда ответственность судовладельца дополняется наличием фонда, финансируемого за счет взносов грузоотправителей и грузополучателей. |