Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
In addition, in the context of the programme budget, the present study has performed an assessment of options that have been presented in the past, for example split assessment, the purchase of forward currency contracts and the establishment of a reserve account or fund. Кроме того, в контексте бюджета по программам в рамках настоящего исследования была произведена оценка вариантов, которые выдвигались в прошлом, например многовалютная система начисления взносов, покупка форвардных валютных контрактов и создание резервного счета или фонда.
A number of delegations made general statements and some delegations announced that they had contributed or intended to contribute to the voluntary trust fund for the purpose of supporting the operations of the Regular Process. Ряд делегаций выступили с общими заявлениями, и некоторые делегации объявили, что они внесли или намерены внести взносы в целевой фонд добровольных взносов для целей поддержки мероприятий в рамках Регулярного процесса.
In addition, the Chair referred to a letter that he had sent to Governments and other stakeholders asking for contributions to the Platform's trust fund and pledges of in-kind contributions. Помимо этого, Председатель сослался на письмо, направленное им правительствам и другим заинтересованным сторонам, с просьбой о выплате взносов в целевой фонд Платформы и озвучивании обязательств относительно взносов натурой.
(b) The representative of France pledged 200,000 euros to the Platform's trust fund in addition to in-kind contributions and indicated that France was seeking additional resources; Ь) представитель Франции обязался внести 200000 евро в целевой фонд Платформы помимо взносов натурой и указал, что Франция изыскивает возможность для выделения дополнительных средств;
Facilitation will be resourced through the Platform trust fund and in-kind contributions, while support for the development and the implementation of national project proposals will be sought through the capacity-building forum and piloting of the matchmaking facility. Ресурсы для оказания содействия будут обеспечиваться по линии целевого фонда Платформы и за счет взносов в натуральной форме, в то время как поддержка разработки и осуществления национальных проектных предложений будет изыскиваться по линии форума по вопросам создания потенциала и управления механизмом увязки потребностей и ресурсов.
It is unlikely that such scaling-up can be borne by the trust fund and it is anticipated that it will be dependent on the programme being resourced through the capacity-building forum, the matchmaking facility or from other in-kind contributions. Маловероятно, что такое наращивание масштабов может быть покрыто за счет средств целевого фонда, и ожидается, что оно будет зависеть от выделения ресурсов программе по линии форума по вопросам создания потенциала, механизма увязки потребностей и ресурсов или других взносов в натуральной форме.
Of this, 10 per cent was covered from contributions made directly to the UNV programme (the special voluntary fund, cost-sharing, trust funds and full funding arrangements). Из этой суммы 10 процентов расходов покрывались за счет взносов, внесенных непосредственно на нужды программы ДООН (специальный фонд добровольных взносов, совместное несение расходов, целевые фонды и механизмы полного финансирования).
Various initiatives have also been carried out in close cooperation with the OHCHR regional office in Bangkok, where Indonesia has been contributing to the OHCHR voluntary fund since 2006. Кроме того, самые различные инициативы осуществляются в тесном сотрудничестве с региональным отделением УВКПЧ в Бангкоке, через который Индонезия с 2006 года вносит средства в фонд добровольных взносов УВКПЧ.
The prize will include a plaque and a possible cash prize from a prize fund (driven by contributions from partners) Награда будет включать в себя почетный знак и, возможно, премию из призового фонда (образуемого за счет взносов партнеров)
The Steering committee took note of the status of the trust fund and resource requirements for 2013 - 2014 and requested the secretariat to send out letters asking for financial contributions in 2013. Руководящий комитет принял к сведению состояние целевого фонда и потребности в ресурсах на 2013-2014 годы и просил секретариат разослать письма с просьбой о внесении финансовых взносов в 2013 году.
Based on the updated scale of assessments, a recommended scale of contributions to the trust fund for core activities not covered by the EMEP Protocol for 2014 - 2015 was estimated (table 6). На основе пересмотренной шкалы взносов была определена рекомендованная шкала взносов в Целевой фонд на основную деятельность, не охватываемую Протоколом о ЕМЕП, на 2014-2015 годы (таблица 6).
Thailand had contributed US$ 10 million to the multi-donor voluntary trust fund for tsunami early warning arrangements in the Indian Ocean and South-east Asia, or Tsunami Regional Trust Fund. Таиланд внес 10 млн. долл. США в целевой фонд добровольных взносов различных доноров для деятельности по обеспечению раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и Юго-Восточной Азии, или Региональный целевой фонд для борьбы с цунами.
There is also the National Social Security Fund (NSSF), a compulsory, contributory social security fund set up to pay pension benefits to employees after retirement. Существует также Национальный фонд социального обеспечения (НФСО) - фонд обязательных взносов на социальное обеспечение, созданный для выплаты пенсионных пособий после выхода работников на пенсию.
There may be further reductions in both the Environment Fund and trust fund support contributions resulting from the reimbursement for the services provided by the United Nations Office at Nairobi. с) может иметь место дальнейшее сокращение взносов, выделяемых как из Фонда окружающей среды, так и из бюджета поддержки целевых фондов, в результате возмещения услуг, оказываемых Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
There may be further reductions in uses of both the Environment Fund and trust fund support contributions resulting from a reduction in the amount charged by the United Nations Office at Nairobi for services it provides to UNEP. В результате сокращения суммы средств, взимаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби за услуги, предоставляемые ЮНЕП, могут иметь место дополнительные сокращения в использовании средств как Фонда окружающей среды, так и взносов на поддержку целевых фондов.
Finally, the majority of responding Governments supports the proclamation of a second Decade for Human Rights Education (2005-2014), as well as the establishment of a voluntary fund for human rights education; some detailed suggestions in this regard are provided. И наконец, большинство правительств, направивших ответы, поддерживают провозглашение второго Десятилетия образования в области прав человека (2005-2014 годы), а также создание фонда добровольных взносов для образования; в этой связи приводятся развернутые предложения.
Further support to such activities would be possible through the establishment of a voluntary fund for minority-related activities, a recommendation from the Economic and Social Council which is before the General Assembly for its consideration. Дополнительная поддержка этих видов деятельности станет возможной с учреждением фонда добровольных взносов для деятельности, касающейся меньшинств, в соответствии с рекомендацией Экономического и Социального Совета, представленной на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
He noted with concern that the voluntary trust fund set up to help defray the travel expenses of members of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee from developing countries had not received any contributions since 2010. Он с обеспокоенностью отметил, что в целевой фонд добровольных взносов, учрежденный для содействия покрытию путевых расходов членов Юридической и технической комиссии и Финансового комитета из развивающихся стран, не поступало никаких взносов с 2010 года.
The Meeting was informed of a pledged contribution to the voluntary trust fund for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in its meetings. Совещание было проинформировано об объявленном взносе в целевой фонд добровольных взносов для целей компенсации расходов в связи с участием членов Комиссии из развивающихся государств в заседаниях Комиссии.
My Special Envoy will continue to engage with the international financial institutions and with the World Bank and African Development Bank to explore the possibility of establishing a Sahel action fund for regional infrastructure capable of tracking and channelling both financial and in-kind contributions. Мой Специальный посланник будет и впредь во взаимодействии с международными финансовыми учреждениями и Всемирным банком и Африканским банком развития изучать возможности создания сахельского фонда действий по формированию региональной инфраструктуры, позволяющей отслеживать и обеспечивать целевое направление финансовых взносов и взносов натурой.
Some of the requirements of AFISMA not financed through assessed contributions could be financed through the trust fund that I have established pursuant to paragraph 22 of resolution 2085 (2012). Некоторые потребности АФИСМА, не покрываемые за счет начисленных взносов, можно будет покрывать за счет целевого фонда, который я учредил во исполнение пункта 22 резолюции 2085 (2012).
In FY 2014/15, seven different schemes have been planned for implementation by managing the record of social security fund and preparing Contributor's biometric identity card to address difficulties, duplication and distortions on conducting various ongoing social security programs. В 2014/15 финансовом году планируется внедрить семь различных механизмов в целях преодоления сложностей, случаев дублирования и несоответствий при реализации различных существующих программ социального обеспечения; в частности, речь идет об управлении архивными данными фонда социального обеспечения, а также о подготовке биометрических идентификационных карточек плательщиков взносов.
The Director of the Division of External Relations welcomed the record levels of contributions received in 2007 and the positive prospects for 2008 based on indications from the Pledging Conference in December 2007, as well as a projected increase in private sector fund raising. Директор Отдела внешних сношений приветствовал рекордные объемы взносов, полученных в 2007 году, и положительные ожидания на 2008 год по результатам Конференции по объявлению взноса в декабре 2007 года, а также ожидаемое увеличение объемов мобилизации средств со стороны частного сектора.
As of today, the MINURCAT managed trust fund has received a little bit more than $19 million in donor contributions, of the estimated $23 million required to support the DIS in its first year of operations. По состоянию на сегодняшний день, в управляемый МИНУРКАТ целевой фонд поступило немногим более 19 млн. долл. США в виде донорских взносов из требующихся 23 млн. долл. США, необходимых для оказания поддержки СОП в первый год его деятельности.
Noting, however, the limitations that relate to the voluntary nature of contributions to the fund, отмечая в то же время наличие ограничений, связанных с добровольным характером взносов в фонд,