Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The idea had been that experts attending expert meetings in 2003 would be financed from new voluntary contributions and that the reserve fund would be preserved as a means of backstopping the operation of the scheme, in particular to deal with cash flow problems. Идея заключалась в том, чтобы участие экспертов в работе совещаний экспертов в 2003 году финансировалось за счет новых добровольных взносов, а резервный фонд использовался бы в качестве инструмента, гарантирующего нормальное функционирование схемы, в частности при возникновении проблем с наличностью.
The majority of contributions to date, except for some of those to the Crisis Prevention and Recovery TTF, were made either as contributions to the overall trust fund theme or through specific service lines. На сегодняшний день большинство взносов за исключением некоторых из тех, которые внесены в ТЦФ для предупреждения кризисов и восстановления, делались или в виде взносов в общий тематический целевой фонд или в конкретные направления деятельности.
A fund balance of around $15 million is necessary to meet expenditures in the first half of each year, as most contributions come in during the second half of the year. Остаток средств в объеме примерно 15 млн. долл. США необходим для покрытия расходов в первой половине каждого года в связи с тем, что большая часть взносов поступает во второй половине года.
A voluntary trust fund for the GMA, and in particular for the participation of individuals from developing States in GMA activities as well as other assistance for capacity building and regional assessments, should be initiated. Для целей ГОМС, и в частности для финансирования участия в деятельности по линии ГОМС представителей развивающихся государств, а также для оказания помощи в укреплении потенциала и проведении оценок на региональном уровне, необходимо создать целевой фонд добровольных взносов.
The Group thus wishes to reiterate its call to the donor community to be more forthcoming in providing support to the country, including by contributing to the multilateral debt trust fund established by the World Bank to help the country clear its arrears. Таким образом, Группа желает вновь призвать сообщество доноров быть более отзывчивым в оказании поддержки этой стране, в том числе и посредством взносов в многосторонний целевой фонд по погашению задолженности, учрежденный Всемирным банком для оказания помощи Бурунди в ликвидации ее задолженности.
A number of the members expressed their concern with the level of contributions to the voluntary trust fund to help defray the costs of participation by members from developing countries in the meetings of the Finance Committee and the Legal and Technical Commission. Ряд членов с озабоченностью отозвался об объеме взносов в целевой фонд добровольных взносов, предназначенный для покрытия расходов, которые члены Финансового комитета и Юридической и технической комиссии из развивающихся стран несут в связи с участием их в заседаниях.
The matter was taken up by the Finance Committee and the Council, and it was decided to recommend to the Assembly that, as an interim measure, a voluntary trust fund be established for the purpose of defraying the cost of participation of members from developing countries. Затронутые вопросы были рассмотрены Финансовым комитетом и Советом, и было решено рекомендовать Ассамблее учредить (в качестве временной меры) фонд добровольных взносов в целях покрытия расходов на участие членов из развивающихся стран.
After noting that the response by donors had been slow, the Finance Committee recommended to the Assembly that the voluntary trust fund be continued and used to defray the costs of participation of members of the Legal and Technical Commission and Finance Committee from developing countries. Отметив медленную реакцию доноров на создание фонда, Финансовый комитет рекомендовал Ассамблее сохранить целевой фонд добровольных взносов и использовать его для покрытия расходов на участие членов Юридической и технической комиссии и Финансового комитета из развивающихся стран.
That letter described the proposed logistics package, to be funded from assessed contributions, and identified needs that should be met through voluntary contributions to the trust fund established by the Council. В этом письме изложен предлагаемый пакет мер комплексной материально-технической поддержки, которая должна финансироваться за счет начисленных взносов, и определены потребности, которые должны удовлетворяться за счет добровольных взносов в созданный Советом целевой фонд.
The cumulative total of contributions actually paid by Member States to the capital master plan fund as at 31 December 2009, including contributions received in advance, was $1.286 billion for cumulative expenditure of $928.9 million. Совокупный объем взносов, фактически выплаченных государствами-членами в фонд для генерального плана капитального ремонта на 31 декабря 2009 года, включая взносы, полученные авансом, составил 1,286 млрд. долл. США при совокупных расходах в 928,9 млн. долл. США.
States parties in a position to do so shall provide such assistance through existing multilateral, bilateral or other programmes or, inter alia, through a voluntary fund established in accordance with the rules of the General Assembly. Государства-участники, которые в состоянии сделать это, оказывают такую помощь в рамках существующих многосторонних, двусторонних или иных программ, или, в частности, через посредство фонда добровольных взносов, учреждаемого в соответствии с правилами Генеральной Ассамблеи.
Takes note with concern of the decrease of 12 per cent in total trust fund contributions in 2009 which should be assessed in light of the financial and economic crisis. с обеспокоенностью отмечает сокращение на 12% совокупных взносов в целевые фонды в 2009 году, что должно рассматриваться в контексте финансово-экономического кризиса.
We are most grateful to those States that have already contributed to the fund and especially thankful to those that have made multiple pledges and contributions. Мы выражаем искреннюю признательность тем государствам, которые уже внесли взносы в этот Фонд, и мы особенно признательны тем странам, которые приняли на себя несколько обязательств и внесли несколько взносов.
It is the intention of the Secretary of the Committee to invite Member States to consider contributing to the trust fund in order to accelerate the implementation of the strategic plan and the programme of work. Секретарь Комитета намерен предложить государствам-членам рассмотреть возможность внесения в целевой фонд взносов для ускорения выполнения стратегического плана и программы работы.
One of the options which the Commission may wish to consider is to establish a joint contribution trust fund for APCICT in which contributions from individual member States can be deposited. Один из вариантов, который Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть, состоит в создании целевого фонда совместных взносов для АТЦИКТ, в который могли бы быть сданы взносы отдельных стран-членов.
(b) Inviting the United Nations Environment Programme to establish a trust fund for sustainable consumption and production programmes to mobilize voluntary contributions from multiple sources, including public/donor contributions, the private sector and other sources, including foundations. Ь) обращение к Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде с призывом создать целевой фонд для осуществления программ устойчивого потребления и производства в целях мобилизации добровольных взносов из различных источников, включая взносы доноров из государственного и частного секторов и других источников, в том числе фондов.
The Law also determines that non-payment or late payment of the health insurance payments shall not exempt a health fund of its duty to provide the health services included in the health basket. Закон также гласит, что невыплата или несвоевременная выплата взносов медицинского страхования не освобождает фонд здравоохранения от обязанности оказывать медицинские услуги, включенные в набор медицинских услуг.
Given the limited financial means available to the UNECE Population unit, and in the absence of member State pledges to the ageing trust fund, funding requests were submitted to various organizations. С учетом ограниченных финансовых ресурсов, имеющихся у Секции народонаселения ЕЭК ООН, и в отсутствие обязательств государств-членов в отношении взносов в Целевой фонд по проблемам старения, различным организациям были направлены запросы в отношении финансирования.
This fund will depend on international contributions for the first five years, after which the burden for supporting it will be transferred to the Government to be funded through national contributions envisaged as part of the public finance and public administration reforms. Этот фонд будет зависеть от международных взносов в течение первых пяти лет, после чего ответственность за его пополнение будет возложена на правительство, которое будет выделять собственные средства, как это предусмотрено реформами в области государственного финансирования и управления.
The President of the Tribunal informed the Meeting that the Tribunal had established a voluntary trust fund for training in the law of the sea and maritime fields to assist developing countries in participating in both the internship programme and the summer academy. Председатель Трибунала сообщил Совещанию, что Трибунал учредил целевой фонд добровольных взносов для обучения по профилю морского права и морских дисциплин, который призван способствовать участию граждан развивающихся стран в программе стажировок и летней академии Трибунала.
(a) OVC education fund which provides for this group of children's school fees from Grade 4 up to completion of secondary school. а) образовательный фонд для ОУД, который обеспечивает для данной группы детей оплату школьных взносов, начиная с 4 класса и вплоть до окончания средней школы;
While the general fund was financed almost entirely from voluntary extrabudgetary contributions from government donors, the level of funding had rarely met the Agency's needs, a problem even more acute in the light of the growth of the refugee population and a rising demand for services. И хотя общий фонд почти полностью формируется за счет добровольных и бюджетных взносов правительств-доноров, уровень такого финансирования лишь в редких случаях позволял удовлетворять потребности Агентства, и эта проблема приобретает еще более острый характер в свете увеличения численности беженцев и роста спроса на услуги.
Option 1: A trust fund would be established with voluntary contributions from Governments, United Nations agencies, GEF and others; а) Вариант 1: Целевой фонд будет учрежден за счет предоставления добровольных взносов правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций, Глобальным экологическим фондом и другими субъектами.
While the United Nations support package is funded from assessed contributions, AMISOM and its troop contributors also receive financial support from the United Nations trust fund in support of AMISOM. Хотя функциональные области пакета мер Организации Объединенных Наций по поддержке финансируются за счет начисленных взносов, АМИСОМ и страны, предоставляющие войска в ее состав, также получают финансовую поддержку Целевого фонда Организации Объединенных Наций для поддержки АМИСОМ.
In concrete terms, however, no new contributions have been made for the sustainment of DIS, because MINURCAT has noted that some of the contributions promised have not yet been paid into the trust fund. Однако не было предоставлено никаких реальных новых средств на поддержку СОП; МИНУРКАТ заявляет, что часть объявленных взносов до сих пор не поступила в этот целевой фонд.