Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Mr. DEMBRI (Algeria) said that Algeria contributed to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and that its last payment, of an amount equivalent to $5,000, had been made a few months earlier. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) отмечает, что Алжир участвует в Фонде добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и что его последний взнос в размере 5000 долл. США был внесен несколько месяцев назад.
He noted that the Swedish authorities, through the Swedish International Development Agency, were working effectively to rehabilitate torture victims abroad and that Sweden was one of the main contributors to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Кроме того, следует отметить, что шведские власти, действуя через Шведское агентство международного развития, вносят эффективный вклад в области реадаптации жертв пыток за рубежом и что Швеция является одной из основных стран, вносящих средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Urges Member States and funding agencies to assist the Secretary-General in implementing the present resolution through voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund; настоятельно призывает государства-члены и финансирующие учреждения оказать Генеральному секретарю помощь в выполнении настоящей резолюции путем внесения добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
The Board welcomes the increase in the Fund's total contribution of 7 per cent, but considers that the increase of 18 per cent in its total expenditure needs to be monitored. Комиссия приветствует увеличение общего объема взносов в Фонд на 7 процентов, однако считает, что следует контролировать увеличение общего объема его расходов, которое составило 18 процентов.
You estimate that the central administrative costs of the Trust Fund relating to the coordination and programming functions would be approximately 1 per cent of the contributions, while the individual projects would contain project support costs. По Вашей оценке, централизованные административные расходы Целевого фонда, связанные с выполнением функций координации и программирования будут составлять примерно 1 процент от объема взносов, а в смете индивидуальных проектов будут предусмотрены расходы на поддержку проектов.
In accordance with the rules governing the Voluntary Fund, 15 per cent of estimated annual expenditures must be earmarked as a reserve for the following year, and 13 per cent is the rate set for programme support costs. В соответствии с положениями, регулирующими деятельность фондов добровольных взносов, 15 процентов от суммы запланированных годовых расходов должны резервироваться на следующий год, а 13 процентов - выделяться на издержки в связи с поддержкой программы.
Mr. DOBELLE (France), in reply to questions raised at the 320th meeting, said that France's voluntary contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture totalled FF 500,000. Г-н ДОБЕЛЬ (Франция), отвечая на вопросы, заданные на 320-м заседании, говорит, что Франция внесла в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток взнос в размере 500000 французских франков.
Lastly, the German authorities were to be congratulated on their support for the treatment centre for victims of torture in Berlin and the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. И наконец, следует поблагодарить власти Германии за ту поддержку, которую они оказывают Лечебному центру для жертв пыток в Берлине и Фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Lastly, he asked whether it had contributed to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and, if not, whether it would contemplate doing so to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Наконец, он спрашивает, сделал ли Кувейт взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, и если нет, то собирается ли он сделать это в ознаменование 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Member States should therefore honour their commitment to contribute to the University's Endowment Fund in order to finance the running of the units of the United Nations University rather than to create new centres that were merely linked to it. Государства-члены должны выполнять свои обязательства в отношении взносов в Целевой фонд, с тем чтобы подразделения Университета могли продолжать свою работу, но не создавать новых научных центров, которые лишь формально связаны с Университетом.
Having enjoyed the benefits of an independent and effective national human rights institution, Latvia had contributed in 1997 to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. Сознавая все блага, которые страны могут получить от независимых и эффективных национальных учреждений по вопросам прав человека, Латвия внесла в 1997 году взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека.
As at 15 July 1997, the Voluntary Fund had received approximately $8.6 million in contributions to the Tribunal's activities: По состоянию на 15 июля 1997 года в фонд добровольных взносов на финансирование деятельности Трибунала поступили взносы на сумму примерно 8,6 млн. долл. США:
He referred in particular to paragraph 10, which dealt with a subject already discussed by the Committee, namely, the dissemination of racist material on the Internet, and paragraph 17 concerning voluntary contributions to the Trust Fund for the Programme for the Decade. Он отмечает, в частности, пункт 10 этой резолюции, который касается вопроса, уже обсужденного Комитетом, а именно распространения документов о расовой дискриминации на Интернете, а также пункт 17, касающийся внесения добровольных взносов в Целевой фонд для Программы Десятилетия.
Several Governments and international organizations have expressed a strong interest in assisting in mine clearance in Bosnia and Herzegovina. Some have already committed funds to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. Ряд правительств и международных организаций выразили большую заинтересованность в оказании содействия в разминировании в Боснии и Герцеговине и некоторые из них уже взяли на себя обязательство внести на эти цели средства в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в разминировании.
To date, $1.9 million has been raised through the Voluntary Trust Fund for activities in Kosovo, and an additional $4 million has been pledged by the donor community. К настоящему моменту было мобилизовано 1,9 млн. долл. США через Фонд добровольных взносов на деятельность в Косово и дополнительно 4 млн. долл. США было обещано сообществом доноров.
Summarized information of cash and in-kind contributions to the Trust Fund clearly shows the former have not increased significantly since decision 2002/1 was taken, and full payment of the recommended amount even appears to be decreasing. Резюме информации о взносах в Целевой фонд, произведенных наличными и натурой, ясно показывает, что после принятия решения 2002/1 не произошло существенного увеличения взносов наличными, и, судя по всему, имело место даже сокращение доли вносимых платежей, полностью соответствующих рекомендованной сумме.
Another delegation stated that if the donors did not increase their contributions to UNFPA, the Fund would be plunged into a deep financial crisis and the impact would be felt not only in programme countries but also in donor countries. Другая делегация заявила, что, если доноры не увеличат объем своих взносов в бюджет ЮНФПА, Фонд окажется в состоянии глубокого финансового кризиса, последствия которого ощутят на себе не только страны, где реализуются программы, но и страны-доноры.
Concerned that, especially in the last biennium, not only the Programme's resource base of voluntary contributions to the Environment Fund but also its predictability underwent serious erosion, будучи обеспокоен тем, что особенно в последний двухгодичный период была серьезно нарушена не только база ресурсов добровольных взносов в программы в Фонд окружающей среды, но и ее предсказуемость,
The Gas Centre is supported directly by Governments, organizations, private gas companies and other institutions through contributions to the Gas Centre Trust Fund, which is administrated by the United Nations. Программа "Газовый центр" непосредственно поддерживается правительствами, организациями, частными газодобывающими компаниями и другими учреждениями путем перечисления взносов в Целевой фонд по программе "Газовый центр", который управляется Организацией Объединенных Наций.
Moreover, non-parties to the London Amendment, by a consensus decision of the Montreal Protocol Parties, have been assessed contributions to the Multilateral Fund, which was established by that Amendment, and have in practice willingly paid. Кроме того, государства, не являющиеся Сторонами Лондонской поправки, на основании единогласного решения Сторон Монреальского протокола оценивают размер взносов в Многосторонний фонд, созданный в соответствии с данной Поправкой, и на практике добровольно их выплачивают.
Consistent with the Financial Regulations, contributions received would still be applied against the oldest outstanding assessments in the Organization's accounts, although advances from the Fund would be repaid as soon as the notified contribution was received in the appropriate account. В соответствии с Финансовыми положениями полученные взносы по-прежнему зачитывались бы в счет наиболее давних непогашенных взносов на счетах Организации, хотя средства, авансированные из Фонда, возвращались бы сразу же после поступления взноса, в отношении которого было направлено уведомление, на соответствующий счет.
The observer for Denmark welcomed the establishment of the Advisory Group for the Voluntary Fund and explained that Denmark participated in that group as an active observer and did not wish to be involved in the adoption of recommendations concerning specific projects. Наблюдатель от Дании приветствовал создание Консультативной группы по Фонду добровольных взносов и пояснил, что Дания участвует в работе этой Группы в качестве активного наблюдателя и не намерена принимать участие в вынесении рекомендаций по конкретным проектам.
At its forty-seventh session, the General Assembly had appealed to donors to pledge further contributions to the Voluntary Fund for the International Year of the Family in order to finance projects, particularly in developing countries. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея обратилась с призывом к донорам вносить средства в Фонд добровольных взносов для Международного года семьи, с тем чтобы на эти средства можно было финансировать проекты, осуществляемые, в частности, в развивающихся странах.
There could be no doubt of Japan's commitment to implementing the World Programme of Action since in 1995 it had donated $100,000 to the United Nations Voluntary Fund for Disability. Заинтересованность Японии в реализации Всемирной программы действий в отношении инвалидов не вызывает никакого сомнения, потому что в 1995 году она внесла 100000 долларов в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов.
Mr. Okoth Oyugi (Kenya) said that, as a result of dwindling contributions to its Environment Fund and trust funds, the United Nations Environment Programme (UNEP), could not play its intended role as the principal environmental body within the system. Г-н ОКОТ ОЮГИ (Кения) говорит, что в результате сокращения объема взносов в Фонд окружающей среды и целевые фонды Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), она не может выполнять отведенную ей роль основного экологического органа в рамках системы.