Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Contributions to the trust fund declined during the biennium 2002 - 2003, so financial support was available to fewer participants than in previous bienniums (table 2), despite the extraordinary efforts made by some Parties. Несмотря на энергичные усилия некоторых Сторон, объем взносов в Целевой фонд за двухгодичный период 2002-2003 годов снизился, и в этой связи финансовую поддержку удалось предоставить меньшему числу участников по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами (таблица 2).
For example, one Party indicated that "delegates from countries that are in arrears with their contributions to the UNFCCC core budget can, however, not receive support" from its contribution to the trust fund. Например, одна Сторона указала, что "делегаты стран, имеющих задолженности по взносам в основной бюджет РКИКООН, не могут получать поддержку" за счет ее взносов в Целевой фонд.
The Finance Committee expressed appreciation for the assistance provided through the voluntary trust fund, which was established in 2002 following a request by the Assembly, and recommended that a strong appeal be made to members of the Authority to contribute. Финансовый комитет выразил признательность за помощь, оказанную через посредство фонда добровольных взносов, который был учрежден в 2002 году по просьбе Ассамблеи, и рекомендовал обратиться к членам Органа с настоятельным призывом делать взносы.
This system, which includes the fund for professional diseases and work accidents representing 0.5 per cent from the total, is financed by social security contributions paid by the employers. Эта система, которая включает в себя фонд на случай профессиональных заболеваний и аварий на производстве, составляющий 0,5% от общих отчислений, финансируется за счет взносов по линии социального обеспечения, выплачиваемых работодателями.
On 30 October 2000, the General Assembly, in its resolution 55/7 entitled "Oceans and the law of the sea", requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal. 30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/7 «Мировой океан и морское право» просила Генерального секретаря учредить целевой фонд добровольных взносов для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала.
He called for a more concerted effort to get additional trust fund contributions, and expressed grave concern over the fact that the share of Africa in overall expenditures in both absolute and relative terms had declined since 2000. Он призвал к более согласованным усилиям в интересах мобилизации дополнительных взносов в целевые фонды и выразил глубокую обеспокоенность по поводу того, что доля Африки в общих расходах как в абсолютном, так и в относительном выражении с 2000 года уменьшилась.
The costs of these additional services would be met from the proceeds of the voluntary contributions deposited into the UN trust fund referred to in paragraph 24. Издержки, связанные с оказанием этих дополнительных услуг, будут покрываться за счет добровольных взносов в целевой фонд Организации Объединенных Наций, упоминаемый в пункте 24.
With regard to the trust fund to support the Ituri Interim Administration, established in July 2003, expenditure against voluntary contributions of $0.35 million amounted to $0.32 million. Что касается учрежденного в июле 2003 года Целевого фонда для поддержки временной администрации в Итури, то из суммы полученных добровольных взносов, составившей 0,35 млн. долл. США, израсходовано 0,32 млн. долл. США.
Considering the above, I have reviewed your proposal for the establishment of a United Nations trust fund for accepting and administering contributions from Member States, including the States members of the European Union. С учетом вышесказанного я проанализировал Ваше предложение об учреждении целевого фонда Организации Объединенных Наций для получения взносов от государств-членов, в том числе государств - членов Европейского союза, и управления ими.
In order to recover the full amount of funds pledged, the Security Council requests that you establish the trust fund without delay and no later than 3 December 2004. В целях получения объявленных взносов в полном объеме Совет Безопасности просит Вас в безотлагательном порядке учредить такой целевой фонд не позднее З декабря 2004 года.
In the light of the increasing importance attached to the participation of civil society, including members of minorities, in the international system, the following elements could be relevant to the mandate, purposes and operation of a voluntary fund. В свете растущего признания важности участия гражданского общества, включая представителей меньшинств, в деятельности международной системы ниже излагаются элементы, которые, возможно, будут иметь значение для определения мандата, целей и порядка функционирования фонда добровольных взносов.
Her delegation also called for the establishment of a voluntary fund for the Second International Decade of the World's Indigenous People and reiterated its commitment to their full integration and development. Делегация Гайаны призывает также к созданию фонда добровольных взносов для проведения второго Международного десятилетия коренных народов мира и вновь заявляет о своей приверженности принципам их полной интеграции и развития.
To that end, the Council should consider establishing a fund financed from assessed contributions based on the scale applicable to peacekeeping operations, as well as voluntary contributions. Для этого Совет должен рассмотреть вопрос о создании фонда, финансируемого за счет взносов, начисленных по шкале, которая применяется к операциям по поддержанию мира, а также добровольных взносов.
During the Decade, the Office administered a voluntary fund that provided useful and welcome financial support directly to indigenous organizations to assist them to carry out their own human rights projects. В ходе Десятилетия Управление руководило работой Фонда добровольных взносов, благодаря которому оказывалась полезная и столь желанная финансовая поддержка непосредственно организациям коренных народов, с тем чтобы помочь им в осуществлении их собственных проектов в области прав человека.
We will also create a fund, financed through voluntary contributions from member States, to promote the joint production of high-quality cultural television programmes, as well as training for professionals. Кроме того, мы приступим к созданию фонда, который будет финансироваться за счет добровольных взносов государств-членов, с тем чтобы содействовать совместному производству и реализации высококачественных телевизионных программ, а также профессиональной подготовки сотрудников.
Voluntary trust fund for the purpose of assisting developing countries in attending meetings of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. Целевой фонд добровольных взносов для оказания развивающимся государствам содействия в участии в заседаниях Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
The Committee requested the Assembly to appropriate that amount against the contingency fund, to be used should there be a shortage of voluntary contributions for the functioning of the Institute in 2005. Комитет просил Ассамблею ассигновать эту сумму из резервного фонда при условии ее использования в случае нехватки добровольных взносов для обеспечения функционирования Института в 2005 году.
However, with respect to the proposed creation of a contingency fund for possible shortfalls in voluntary contributions to the Mission, the Secretariat should explain whether that practice had been followed for other peacekeeping missions or whether it was a new concept for the Assembly's consideration. Вместе с тем в отношении предлагаемого создания резервного фонда для покрытия возможного дефицита средств по линии добровольных взносов на деятельность Миссии Секретариату надлежит разъяснить, применялась ли эта практика в других миротворческих миссиях или это новая концепция, которая будет представлена на рассмотрение Ассамблеи.
The Energy Security Forum will be financed by a United Nations trust fund. совместного финансирования проектов через Целевой фонд на основе прямых взносов наличными.
A detailed proposal on the establishment of the voluntary trust fund and the programme for training will be submitted for consideration at the twelfth session of the Authority, in 2006. Развернутое предложение о создании целевого фонда добровольных взносов и программы обучения будут представлены Органу для рассмотрения на его двенадцатой сессии в 2006 году.
This means that the majority of the working population does not contribute to the social security fund and it is made up primarily of economically active people without a work booklet and a significant contingent of "self-employed" workers. Это означает, что большинство работающего населения не вносит взносов в фонд социального обеспечения, и речь идет в первую очередь об экономически активном населении, не имеющем трудовых книжек, и значительной группе "самостоятельно занятых" трудящихся.
He sincerely hoped that the calls for increased contributions to the UNCITRAL trust fund would be heard, so that the secretariat would have the wherewithal to carry out the necessary technical assistance and cooperation work. Он искренне надеется, что призывы к увеличению взносов в целевой фонд ЮНСИТРАЛ будут услышаны, с тем чтобы секретариат получил в свое распоряжение средства для проведения необходимых мероприятий в сфере технической помощи и сотрудничества.
In that connection, he therefore looked forward to the operation of the voluntary trust fund to assist States in their legal proceedings before the International Court of Justice. В связи с этим оратор возлагает большие надежды на деятельность Целевого фонда добровольных взносов, задача которого - оказывать содействие государствам в ходе судебных разбирательств в Международном Суде.
Considering the magnitude and importance of such a project, and mindful of the resource limitations under the regular budget, the idea of establishing a trust fund of voluntary contributions for this specific purpose might offer a solution . Ввиду размаха и значимости данного проекта, а также с учетом ресурсных ограничений в рамках регулярного бюджета заслуживает внимания идея об учреждении целевого фонда добровольных взносов для этой конкретной цели .
The General Assembly has continually called upon Member States and interested organizations, foundations and individuals to make voluntary contributions to the fund since the annual fellowships are financed from the income derived from contributions received. Генеральная Ассамблея непрерывно призывает государства-члены, а также заинтересованные организации, фонды и частных лиц вносить добровольные взносы в фонд программы, поскольку ежегодные стажировки финансируются за счет поступлений от получаемых взносов.