In 2013, the secretariat responded to requests from 17 States for the financing of the travel of developing country delegations and their participation in the Working Group on the Universal Periodic Review through its voluntary fund. |
В 2013 году секретариат откликнулся на просьбы 17 государств о финансировании расходов на поездки делегаций развивающихся стран и их участия в работе Рабочей группы по универсальному периодическому обзору по линии Фонда добровольных взносов. |
In the meantime, the Hub has started its fund and partnership mobilization efforts that have yielded their first results in the form of contributions from various donors. |
Тем временем Центральный целевой фонд приступил к мобилизации средств и партнерств, что принесло свои первые результаты в виде поступления взносов от различных доноров. |
The surplus balance in the Centre's general fund at the end of a biennium is credited to the United Nations and WTO in the following biennium. |
Остаток средств на счету общего фонда Центра на конец двухгодичного периода зачитывается в счет взносов Организации Объединенных Наций и ВТО на следующий двухгодичный период. |
A voluntary trust fund for assistance to members of the Group of Experts from developing countries had been established by the General Assembly in its resolution 64/71 of 4 December 2009. |
Генеральная Ассамблея своей резолюцией 64/71 от 4 декабря 2009 года учредила фонд добровольных взносов для содействия членам Группы экспертов из развивающихся стран. |
In addition to the logistical support package and financial contributions delivered through a trust fund administered by the United Nations, the force would also have a number of military capabilities required to achieve the objectives outlined in the strategic operational framework. |
Помимо пакета материально-технической поддержки и финансовых взносов, вносимых через целевой фонд, находящийся в ведении Организации Объединенных Наций, силы будут также иметь в своем распоряжении ряд элементов военного потенциала, необходимых для достижения целей, определенных в оперативно-стратегической концепции. |
The means of implementation of the framework will be supported by financial contributions from all available sources and a trust fund that UNEP has been requested to establish and administer. |
Средства для осуществления рамок будут поддерживаться за счет добровольных взносов из всех имеющихся источников и целевого фонда, с просьбой об учреждении и административном сопровождении которого обратились к ЮНЕП. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the implementation fund did not follow the usual governance arrangements for voluntary funds, which discouraged contributions. |
Один представитель, выступая от имени группы стран, сказала, что фонд для осуществления не придерживается обычных механизмов управления добровольными фондами, что не способствует привлечению взносов. |
This fund comprises the net accumulation of total contributions from the funding source of current eligible staff members, less payments made to staff members upon termination or retirement. |
Этот резерв формируется за счет чистой разницы между общей суммой взносов из источника финансирования работающих сотрудников и выплатами, произведенными сотрудникам в связи с прекращением службы или выходом на пенсию. |
The fund balance, representing cumulative unspent contributions received in current and previous bienniums, decreased by $4.2 million (12.5 per cent) to $9.1 million. |
Остаток средств Фонда, представляющий собой совокупную сумму неизрасходованных взносов, полученных в текущий и предыдущие двухгодичные периоды, сократился на 4,2 млн. долл. США (12,5 процента) до 9,1 млн. долл. США. |
Payments by each Member State affected would be credited first to the fund and then to contributions due, in the same manner as provided for in Financial Regulation 5.6 on the Working Capital Fund. |
Производимые соответствующим государством-членом платежи зачислялись бы прежде всего в этот фонд, а затем в счет причитающихся взносов, подобно тому, как это предусматривается в положении 5.6 Финансовых положений в отношении Фонда оборотных средств. |
I would suggest setting up a fund on the lines of the Central Emergency Response Fund for humanitarian activities, whereby voluntary contributions could be made, in addition to contributions from the United Nations system. |
Я хотел бы предложить создать фонд по образцу Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, предназначенный для гуманитарной деятельности, посредством которого могли бы осуществляться добровольные взносы, помимо взносов от системы Организации Объединенных Наций. |
In accordance with the Conference's recommendation that a special voluntary fund be established, the General Assembly had requested the Secretary-General to modify the terms of reference of the Trust Fund for the United Nations Programme on Space Applications to include implementation of the recommendations of UNISPACE III. |
В соответствии с рекомендацией Конференции относительно учреждения специального фонда добровольных взносов Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой изменить круг ведения Целевого фонда для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, с тем чтобы отразить необходимость осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III. |
In the WTO, a Global Trust Fund had been proposed, and a pledging conference for the fund was planned for 11 March 2002. |
В ВТО было предложено создать глобальный целевой фонд, и 11 марта 2002 года планируется провести конференцию по объявлению взносов в этот фонд. |
Farmers' benefits are financed from the farmers' social insurance contributory fund (the Agricultural Fund). |
Пособия для крестьян выплачиваются из средств фонда взносов на социальное страхование крестьян (Сельскохозяйственного фонда). |
The United Nations Development Programme has been appointed to serve as the fund manager responsible for the administration of the Fund, the receipt of donor contributions and the disbursement of funds in accordance with the present Terms of Reference. |
Программе развития Организации Объединенных Наций поручено выполнять роль Управляющего Фондом, отвечающего за руководство деятельностью Фонда, получение взносов от доноров и выплату средств в соответствии с настоящим кругом ведения. |
28.44 The projected decrease in extrabudgetary resources relates to reduced requirements under the Trust Fund for Jointly Financed Information Projects as voluntary contributions for that trust fund are expected to cease for the biennium 2012-2013. |
28.44 Прогнозируемое сокращение внебюджетных ресурсов обусловлено снижением потребностей в ресурсах по линии целевого фонда для совместно финансируемых информационных проектов ввиду того, что внесение добровольных взносов в данный целевой фонд на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, как ожидается, будет прекращено. |
The World Bank as trustee established a trust fund under its rules and procedures specifically to hold in cash the proceeds from the monetization of CERs and any other contributions, on behalf of the Adaptation Fund. |
Всемирный банк в качестве доверительного управляющего создал Целевой фонд от имени Адаптационного фонда в соответствии с его правилами и процедурами специально для хранения наличных средств, поступивших от монетизации ССВ, и любых других взносов. |
The evaluation function in UNV is largely funded by the Special Voluntary Fund, a general contribution fund that supports critical research and the piloting of innovative approaches to strengthen volunteerism for development. |
Функция оценки в ДООН в значительной степени финансируется из Специального добровольного фонда, представляющего собой общий фонд взносов в поддержку проведения важнейших исследований и опробования инновационных подходов для укрепления добровольческой деятельности в целях развития. |
The Special Voluntary Fund is a general contribution fund that allows the UNV programme to implement a modest but critical research and pilot intervention agenda on the application of the concept of volunteerism for development. |
Специальный фонд добровольных взносов представляет собой общий фонд, на средства которого программа ДООН осуществляет небольшие по масштабу, но важные исследования и экспериментальные мероприятия по практическому применению концепции добровольчества в целях развития. |
It was proposed that the Technical Cooperation Trust Fund should be enlarged to establish an implementation fund, funded from voluntary contributions, to assist developing countries facing difficulties in implementing the Convention when they were subject to a specific submission before the Committee. |
Было предложено расширить Целевой фонд технического сотрудничества в интересах создания фонда для осуществления, финансируемого за счет добровольных взносов, с тем чтобы оказать содействие развивающимся странам, испытывающим трудности с выполнением Конвенции, в тех случаях, когда они фигурируют в конкретном сообщении, представленном Комитету. |
The General Assembly would need to determine how to set up a reserve fund and whether to support it from existing resources or from voluntary contributions or from new funds from Member States. |
Генеральной Ассамблее необходимо будет определить порядок создания резервного фонда, а также источники его финансирования: будет ли он финансироваться за счет имеющихся ресурсов, добровольных взносов или же новых средств, выделяемых государствами-членами. |
I also intend to establish a trust fund to mobilize the necessary voluntary contributions and other resources to further this task and to assist in funding the broader effort, including by addressing any gaps in the activities of United Nations system partners. |
Я намерен также учредить целевой фонд для мобилизации необходимых добровольных взносов и других ресурсов для содействия достижению этой задачи и оказания помощи в финансировании более широкомасштабных усилий, в том числе посредством восполнения любых пробелов в работе партнеров системы Организации Объединенных Наций. |
A multi-donor trust fund, United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials, was established, from which the costs of the international component of the Chambers, funded by voluntary contributions, are met. |
Был учрежден целевой фонд Организации Объединенных Наций для оказания содействия в судебном процессе над красными кхмерами при участии целого ряда доноров, из которого покрываются расходы на международный компонент палат, финансируемый за счет добровольных взносов. |
This has reinforced South-South cooperation as a horizontal learning mechanism, well placed to boost the development of national capacities as well as promote triangular mechanisms that fund South-South partnerships with contributions from donor Governments. |
Это укрепляет сотрудничество Юг-Юг как горизонтальный механизм взаимного обмена опытом, располагающий значительным потенциалом для активизации развития национальной кадровой базы, а также для содействия использованию трехсторонних механизмов, финансирующих партнерство по линии Юг-Юг за счет взносов правительств-доноров[509]. |
Table 2 and the figure below illustrate the pattern of income over recent years, showing a gradual strengthening of the UNEP financial base, including the acquisition of multi-year trust fund contributions. |
В таблице 2 и на рисунке ниже показаны структура доходов за последние годы и отражено постепенное укрепление финансовой базы ЮНЕП, в том числе получение многолетних взносов в целевые фонды. |