Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
India, with a contribution of $260,000, is proud to be among the lead contributors to the United Nations Trust Fund for Partnerships - Permanent Memorial, which has been set up to receive contributions to erect the permanent memorial. Индия, которая сделала взнос в 260000 долл. США, гордится тем, что находится в числе ведущих доноров Целевого фонда партнерства Организации Объединенных Наций - Постоянный мемориал, учрежденного для сбора взносов на строительство постоянного мемориала.
Ms. Putanapan (Thailand) was pleased to note that the Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, established under the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, had garnered initial pledged contributions of $1 million. Г-жа Путанапан (Таиланд) с удовлетворением отмечает, что Целевой фонд добровольных взносов для жертв торговли людьми, созданный в рамках Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, собрал первоначально объявленные взносы на сумму 1 млн. долл. США.
The Montreal Protocol obliges parties not operating under paragraph 1 of article 5 (i.e., developed country parties) to contribute to the Multilateral Fund on the basis of the United Nations scale of assessments. Монреальский протокол обязывает Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5 (т.е. Стороны, относящиеся к категории развитых стран), вносить взносы в Многосторонний фонд на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
Such an interlinked arrangement could involve a financial mechanism based on assessed contributions, possibly on the model of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, in contrast to the voluntary Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention. Такое взаимосвязанное соглашение может быть связано с механизмом финансирования на основе начисленных взносов, возможно, на основе модели Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отличие от добровольных фондов технического сотрудничества Базельской конвенции.
The General Assembly, in its resolution 46/122, established the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery with the purpose of extending humanitarian, legal and financial aid to individuals whose human rights have been severely violated as a result of contemporary forms of slavery. В своей резолюции 46/122 Генеральная Ассамблея учредила Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства с целью оказания гуманитарной, юридической и финансовой помощи лицам, права человека которых серьезно нарушаются в результате существования современных форм рабства.
For pledges received in 2010 for the fifteenth grant-making cycle, the Government of Spain continues as the leading supporter of the Fund, followed by the Netherlands, the United States of America, Australia, Finland, Germany, Austria, Iceland and Liechtenstein. По объему объявленных в 2010 году взносов на выделение грантов в пятнадцатом цикле по-прежнему лидирует правительство Испании, за которым следуют Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Австралия, Финляндия, Германия, Австрия, Исландия и Лихтенштейн.
Some proposed initiatives that are currently being considered, such as the proposed expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, could further enhance the visibility of indigenous issues in the context of the Human Rights Council and treaty bodies. Некоторые рассматриваемые в настоящее время инициативы, такие как предложение о расширении мандата Фонда добровольных взносов для коренного населения, могут привлечь еще большее внимание к вопросам коренных народов в контексте работы Совета по правам человека и договорных органов.
This was further facilitated by the recent expansion of the mandate of the Voluntary Fund on Indigenous Populations, which is now mandated to support indigenous participation both in human rights treaty bodies and the Human Rights Council. Этому еще более способствовало недавнее расширение мандата Фонда добровольных взносов для коренного населения, которому сейчас поручено содействовать участию представителей коренных народов в работе как договорных органов по правам человека, так и Совета по правам человека.
In the light of the above, all States and other potential donors are encouraged to consider supporting the work of the Voluntary Fund for Indigenous Populations so that it can continue to provide robust support for indigenous participation in the relevant mechanisms. С учетом сказанного выше всем государствам и другим потенциальным донорам предлагается рассмотреть вопрос о поддержке деятельности Фонда добровольных взносов для коренного населения, чтобы он мог и далее оказывать стабильную поддержку для обеспечения участия представителей коренного населения в работе соответствующих механизмов.
The reassignment of costs from the Environment Fund represents a more equitable cost-sharing arrangement in the light of the fact that approximately two thirds of the programme support component is dedicated to the servicing of UNEP and multilateral environmental agreement trust funds and earmarked contributions. Перераспределение расходов из Фонда окружающей среды отражает более справедливую договоренность о распределении расходов в свете того, что примерно две трети элемента поддержки программы выделяется для обслуживания ЮНЕП и целевых фондов и обусловленных взносов международных природоохранных соглашений.
This year, the United Nations International Day in Support of Victims of Torture coincides with the thirtieth anniversary of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. В этом году Международный день Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток совпадает с тридцатой годовщиной с момента учреждения Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Canada believed that the Conference should support IAEA assistance to States in their efforts to prevent trafficking in nuclear and other radioactive material, by underscoring the importance of regular contributions to the IAEA Nuclear Security Fund. Канада считает, что Конференция должна поддержать предоставление со стороны МАГАТЭ помощи государствам в их усилиях по предотвращению незаконной торговли ядерным и другим радиоактивным материалом, подчеркивая важность внесения регулярных взносов в Фонд ядерной безопасности МАГАТЭ.
In practice, since 2004, the Voluntary Trust Fund has been used to support an average of six members per year at an average annual cost of approximately $31,000 (see table 2). На практике с 2004 года Целевой фонд добровольных взносов использовался для поддержки в среднем шести членов ежегодно, что в среднем обходилось в 31000 долл. США в год (см. таблицу 2).
It learned about the situation of these countries, the projects and activities funded by the Voluntary Fund, as well as strategies, partners, budget constraints, regional priorities and areas of work within the context of technical cooperation. Совет был проинформирован о положении в этих странах, о проектах и мероприятиях, финансируемых Фондом добровольных взносов, а также о стратегиях, партнерах, бюджетных ограничениях, региональных приоритетах и областях деятельности в контексте технического сотрудничества.
Despite a decrease in contributions in 2009, the Fund has over the years enjoyed a satisfactory financial situation (see table 1). Table 1 Несмотря на сокращение взносов в 2009 году, финансовое положение Фонда на протяжении многих лет было вполне удовлетворительным (см. диаграмму 1).
Mexico urged other Member States to support the expansion of the mandate of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations to include financial support for the participation of indigenous peoples in meetings of the Human Rights Council and the human rights treaty bodies. Мексика настоятельно призывает другие государства-члены поддержать расширение мандата Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, с тем чтобы он включал положение об оказании финансового содействия участию представителей коренных народов в заседаниях Совета по правам человека и договорных органов по правам человека.
There was an expected deficit of $55 million in the General Fund for 2012, despite the generosity of the major donors, namely the European Union, the United States of America, Japan and Australia, who were responsible for 80 per cent of contributions. Предполагается, что в 2012 году дефицит средств в Общем фонде составит 55 млн. долл. США, несмотря на щедрость главных доноров, а именно Европейского союза, Соединенных Штатов Америки, Японии и Австралии, на долю которых приходится 80 процентов всех взносов.
Strengthening support for United Nations activities in the promotion of international solidarity, including by contributing to the World Solidarity Fund. укрепление поддержки деятельности Организации Объединенных Наций в поощрении международной солидарности, в том числе путем внесения взносов во Всемирный фонд солидарности.
Tables 1 and 2 show, respectively, the detailed financial situation of the Fund as at 31 December 2011 (statement of income and expenditure) and the status of contributions as at the same date. В таблицах 1 и 2 показаны соответственно подробное финансовое положение Фонда по состоянию на 31 декабря 2011 года (отчет о доходах и расходах) и состояние взносов в него на ту же дату.
A recent review of the status of the INSTRAW Trust Fund has revealed that the $385,000 in voluntary contributions received during the biennium 2006-2007 up to 30 April 2007 is insufficient to provide for the functioning of the Institute to the end of 2007. Недавний обзор состояния целевого фонда МУНИУЖ показал, что полученная в ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов до 30 апреля 2007 года сумма добровольных взносов в размере 385000 долл. США недостаточна для обеспечения функционирования Института до конца 2007 года.
We agree with the Secretary-General's recommendation that States and other relevant bodies consider making contributions to the Fund in order to help States, especially poor States, to use the services of the Court. Мы разделяем рекомендацию Генерального секретаря в отношении того, чтобы государства, а также другие соответствующие органы рассмотрели вопрос о внесении взносов в Фонд для оказания помощи государствам, в особенности бедным странам, в использовании услуг Суда.
Since the current report's issuance, another eight Member States had given financial support to the Fund, which now had over $51 million in contributions and had programmed $36 million for 125 projects in 72 countries. После выхода в свет нынешнего доклада еще восемь государств-членов оказали финансовую поддержку Фонду, который в настоящее время располагает свыше 51 млн. долл. США в виде взносов и ассигновал 36 млн. долл. США на 125 проектов в 72 странах.
A number of these projects require substantial input from the business side of the Fund (either or both Pension Entitlements and Client Services Section and Financial Services Section). Ряд этих проектов требует участия коммерческих подразделений Фонда (Секции по вопросам участия, пособий и взносов или Секции финансового обслуживания, или обеих этих структур).
The Board has repeatedly recommended in its previous reports that UNITAR define the rules for admission to its core training programme, notably to address the discrepancies between the aforementioned decline in contributions to its General Fund and increased participation in its programmes by the industrialized countries. Комиссия неоднократно рекомендовала в своих предыдущих докладах, чтобы ЮНИТАР уточнил правила допуска к участию в его основной учебной программе, в частности для того, чтобы решить проблему несоответствия между вышеупомянутым сокращением объема взносов в его Общий фонд и расширением участия в его программах промышленно развитых стран.
The first meeting of the Grants Fund for financing infants' projects was convened on 11 September 2005. 11 сентября 2005 года было направлено первое предложение об объявлении взносов в фонд для финансирования проектов в интересах детей в раннем возрасте;