UNDP is working on a project document to support the electoral process, including a "basket fund" to coordinate contributions from international donors. |
ПРООН работает над проектом документа в поддержку избирательного процесса, включая создание «фонда пакетного финансирования» для координации взносов международных доноров. |
19.3 Accumulated fund balances under technical cooperation funds and other funds represent the unexpended portion of contributions that are carried forward to be utilized in the future operational requirements under the respective activities. |
19.3 Накопившиеся сальдо средств по фондам технического сотрудничества и прочим фондам представляют собой неизрасходованную часть взносов, переносимых для использования в будущем в целях удовлетворения оперативных потребностей в рамках соответствующих мероприятий. |
The balance of the voluntary trust fund as at the same date stood at $154,038. |
Остаток средств в целевом фонде добровольных взносов по состоянию на ту же дату составлял 154038 долл. США. |
Several delegations also emphasized the important role of the trust fund in enabling the participation of members of the Commission nominated by developing States and called for further contributions. |
Несколько делегаций подчеркнуло также важную роль целевого фонда, позволяющего членам, выдвинутым развивающимися государствами, участвовать в работе Комиссии, и призвало к дальнейшему внесению туда взносов. |
Acknowledges with appreciation the establishment of the International Support Network for Victims of Chemical Weapons and of a voluntary trust fund for that purpose; |
с признательностью отмечает создание Международной сети поддержки жертв химического оружия и соответствующего целевого фонда добровольных взносов; |
The fund enables the Agency to meet obligations from authorized appropriations and is financed primarily by voluntary contributions and in-kind donations from Governments, intergovernmental and non-governmental bodies and host authorities. |
Этот фонд позволяет Агентству покрывать обязательства из утвержденных ассигнований и финансируется главным образом за счет добровольных взносов и пожертвований в натуральной форме правительств, межправительственных и неправительственных организаций и властей принимающих стран. |
Accumulated fund balances under programmes, projects and special accounts represent the unexpended portion of contributions that are carried forward to be utilized in future operational requirements. |
Накопленные остатки средств на счетах программ и проектов и специальных счетах представляют собой непредвиденную часть взносов, которые будут использованы для покрытия оперативных потребностей в будущем. |
The scheme is financed by contributions to the State extrabudgetary social insurance fund, income from capitalization and distribution and other earnings. |
Средства государственного социального страхования состоят из взносов на государственное социальное страхование в государственные внебюджетные фонды социального страхования, доходов от их капитализации и размещения, других поступлений. |
For this purpose, that organization will establish an appropriate trust fund and make arrangements to receive extrabudgetary financial contributions in line with its rules and regulations. |
С этой целью такая организация учредит соответствующий целевой фонд и примет меры для получения финансовых взносов из внебюджетных источников согласно своим правилам и положениям. |
Based on the principle of getting benefits upon contributions, both the employers and employees share the responsibility to contribute to the social insurance fund. |
Исходя из принципа получения выгоды от взносов, работодатели и работники несут совместную ответственность за свой вклад в фонд социального страхования. |
The Working Group commented the document, focusing in particular on the proposed alternative schemes for the financial contributions to the Convention trust fund. |
Рабочая группа высказала замечания по этому документу, обратив особое внимание на предложенные альтернативные схемы для финансовых взносов в целевой фонд Конвенции. |
The secretariat maintains a record of trust fund contributions and facilitates the conclusion of agreements with donors, the transfer and recording of funds and reporting. |
Секретариат ведет реестр взносов в Целевой фонд и координирует заключение соглашений с донорами, перевод и регистрацию средств, а также отчетность. |
On the question of not allowing corporate funding, one delegate suggested that an electoral fund be established in order to make use of such contributions. |
В связи с вопросом о недопущении финансирования из корпоративных источников один из делегатов предложил учредить избирательный фонд для распределения таких взносов. |
The fund would aim to attract bilateral and multilateral financial support, while also tracking in-kind contributions and encouraging in-kind contributors to align their support with the identified regional infrastructure priorities. |
Фонд преследовал бы цель привлечения двусторонней и многосторонней финансовой поддержки, обеспечивая наряду с этим отслеживание взносов натурой и призывая субъекты, предоставляющие такие взносы, увязывать оказываемую поддержку с установленными региональными приоритетами в области инфраструктуры. |
During the 2012-2013 biennium, however, and particularly in 2012, UNICRI was adversely impacted by a significant decrease in unearmarked contributions to the general-purpose fund. |
Однако в течение двухгодичного периода 20122013 годов, и в частности в 2012 году, на ЮНИКРИ пагубно отразилось значительное сокращение нецелевых взносов в фонд средств общего назначения. |
B. Establishment of a voluntary fund for human rights |
В. Создание фонда добровольных взносов для |
Thereafter the amount remaining in the staff assessment fund shall be deducted from the contributions of States Parties for 2005-2006. |
После этого суммы, остающиеся в фонде налогообложения персонала, будут вычтены из взносов государств-участников на 2005 - 2006 годы. |
The successful implementation of the pProgramme is dependent to a large extent on financial contributions by mMember States to the technical cooperation trust fund. |
Успех программы в значительной степени зависит от взносов государств-членов в целевой фонд технического сотрудничества. |
UNOMIG continued to contribute to those efforts through its trust fund for quick-impact projects, which also benefited from contributions from the Government of Switzerland. |
МООННГ продолжала оказывать поддержку этим усилиям через свой целевой фонд для проектов с быстрой отдачей, которые осуществлялись также и за счет взносов правительства Швейцарии. |
The Working Group noted its appreciation for these contributions and invited countries to make contributions to the trust fund for 2005. |
Рабочая группа с признательностью приняла к сведению факт внесения этих взносов и предложила странам вносить взносы в целевой фонд на 2005 год. |
The General Assembly may also wish to consider whether it would finance such a reserve fund from retained surpluses or by new assessments. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, каким образом должен финансироваться такой резервный фонд: за счет удержанных излишков бюджетных средств или же за счет новых начисленных взносов. |
Statistics reveal that the U.S. dollar ranks second, accounting for almost one third of the Trust fund contributions. |
Статистика свидетельствует о том, что вторую позицию занимает доллар США, на долю которого приходится почти одна треть взносов в Целевой фонд. |
Stakeholder pensions have restricted charges capped at 1% of the fund and there are no penalties for breaks in contributions and for switching providers. |
В рамках такой пенсии расходы на обслуживание ограничиваются 1 процентом от объема средств и не предусматривается никаких штрафных санкций в случае перерыва в выплате взносов или же изменения обслуживающей компании. |
The Conference also urged Burundi's partners to find a lasting solution to the multilateral debt, in particular through significant contributions to the trust fund established for that purpose. |
Конференция также призвала партнеров Бурунди найти долговременное решение проблеме многосторонней задолженности, в частности с помощью последовательных взносов в целевой фонд, созданный для этой цели. |
I also indicated that the United Nations would consider establishing a trust fund, should that help to facilitate financial contributions to support the distinct entity. |
Я отметил также, что Организация Объединенных Наций рассмотрит возможность учреждения целевого фонда в случае, если это будет способствовать мобилизации финансовых взносов на поддержку деятельности данной отдельной структуры. |