Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
He stressed the importance of arrangements for damages, compensation and rehabilitation and, in that connection, thanked Mauritius for its contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Он настоятельно подчеркивает важность механизмов возмещения, компенсации и реабилитации и в этой связи хотел бы поблагодарить Маврикий за его взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Additional requirements were met through the generous voluntary contributions made by the Governments of Japan and the United States of America to the Crime Prevention and Criminal Justice Fund, in support of the elaboration of the convention. Дополнительные потребности удовлетворялись за счет щедрых добровольных взносов правительств Японии и Соединенных Штатов Америки в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, внесенных с целью содействия разработке конвенции.
The Governments of Japan and the United States made voluntary contributions to the Crime Prevention and Criminal Justice Fund, indicating that a part thereof was to be used to facilitate the participation of least developed countries in the work of the Ad Hoc Committee. Правительства Японии и Соединенных Штатов Америки внесли добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, указав, что часть этих взносов следует использовать для содействия участию наименее развитых стран в работе Специального комитета.
4.4 Moneys received as a result of the sale or other disposal of supplies, equipment or other assets purchased from voluntary funds, shall be credited as miscellaneous income to the Annual Programme Fund, unless otherwise directed by the Executive Committee. 4.4 Денежные средства, получаемые в результате продажи или иной реализации материалов, оборудования или других активов, закупленных у фондов добровольных взносов, зачисляются в качестве прочих поступлений на счет Фонда Годовой программы, если Исполнительный комитет не дает иных указаний.
His delegation noted that 75 per cent of the resources available to the HIPC Fund came from contributions from the Nordic countries, the Netherlands and Switzerland. Его делегация отмечает, что 75 процентов ресурсов Фонда для БСКЗ поступили в виде взносов стран Северной Европы, Нидерландов и Швейцарии.
The Special Rapporteur, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture were working together to help countries fill existing gaps in their national legislation. Специальный докладчик, Управление Верховного комиссара по правам человека и Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток объединяют свои усилия для оказания помощи странам в ликвидации пробелов, существующих в их национальном законодательстве.
Her delegation hoped that international cooperation in the field could be further enhanced through, for example, the efforts of the United Nations Voluntary Fund on Disability. Ее делегация надеется, что международное сотрудничество в этой области может и далее развиваться, например за счет усилий Фонда добровольных взносов на нужды инвалидов Организации Объединенных Наций.
Since the Fund is financed through voluntary contributions, we would call upon potential donors to make financial contributions to it, which would certainly be a contribution to the cause of international peace and justice. Поскольку финансирование Фонда осуществляется за счет добровольных взносов, мы призывали потенциальных доноров делать финансовые взносы в Фонд, что являлось бы несомненным вкладом в дело международного мира и справедливости.
We have noted with satisfaction that an amount of $17.5 million has been contributed to date to the Voluntary Fund to finance the important activities of the Tribunal. Мы с удовлетворением отметили, что на сегодняшний день в Фонд добровольных взносов внесено порядка 17,5 млн. долл. США для финансирования столь важной деятельности Трибунала.
Malaysia joined in the appeal for developed countries, international organizations and interested entities to consider making contributions to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia so as to enable many more developing countries to participate in the Commission's training programme. Малайзия присоединяется к обращенному к развитым странам, международным организациям и заинтересованным органам призыву рассмотреть возможность внесения взносов в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для симпозиумов, с тем чтобы большее число развивающихся стран могло принять участие в программе подготовки кадров, организованной Комиссией.
Funding for the technical cooperation programme is provided under the regular budget of the United Nations with additional financial support being provided by the Voluntary Fund for Technical Cooperation. Финансирование программы технического сотрудничества осуществляется за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций при дополнительной финансовой поддержке со стороны Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества.
In view of its implications for the General Fund's cash flow, the Agency may wish to review its policy of advance authorization of funds to pre-finance projects prior to receipt of contributions, by limiting its application and strengthening its monitoring. С учетом последствий для притока наличности в общий фонд Агентство, возможно, пожелает пересмотреть свою политику досрочного разрешения использования средств для предварительного финансирования проектов до получения взносов, ограничив ее применение и укрепив контроль за ней.
The Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People was established pursuant to General Assembly resolutions 48/163, 49/214 and 50/157, all of which concern the Decade. Во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 48/163, 49/214 и 50/157, касающихся Десятилетия, был создан фонд добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира.
Donors who have not fully honoured their pledge obligations to the various projects should be requested to do so in order to ensure reimbursement of the General Fund (para. 14). К донорам, которые не полностью выполнили свои обязательства в отношении объявленных взносов на различные проекты, следует обратиться с просьбой сделать это для обеспечения возмещения средств общего фонда (пункт 14).
Neither regular budget allocations nor contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights administered by OHCHR have been sufficient to meet this need. Ни ассигнований за счет регулярного бюджета, ни взносов в Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека, деятельностью которого руководит УВКПЧ, недостаточно для удовлетворения этого спроса.
The Board noted with concern the status of the Institute's financial resources and reiterated the need to make an active and strong fund-raising effort to ensure an adequate flow of contributions to the INSTRAW Trust Fund. Совет с обеспокоенностью отметил положение дел с финансовыми ресурсами Института и вновь заявил о необходимости принятия активных и решительных мер по привлечению средств в целях обеспечения адекватного притока взносов в Целевой фонд МУНИУЖ.
We hope that this Fund will be further expanded through increased contributions so as to enable the Secretary-General to take preventive action in areas of potential conflict, including in Africa. Мы надеемся, что этот Фонд получит дальнейшее развитие благодаря увеличению взносов, с тем чтобы дать Генеральному секретарю возможность принимать превентивные меры в районах потенциальных конфликтов, в том числе в Африке.
In this regard, we recognize the need for member States of the IAEA to make voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund in order to allow the IAEA to efficiently implement its respective programmes. В этой связи мы признаем необходимость внесения добровольных взносов государств - членов МАГАТЭ в Фонд технического сотрудничества в целях обеспечения эффективного осуществления Агентством соответствующих программ.
The prospect of sufficient voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for Electoral Activities will certainly have a bearing on the level of activities carried out. Перспективы внесения в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами добровольных взносов в достаточном объеме будут, несомненно, связаны с уровнем проводимых мероприятий.
The Director explained that, in November of each year when the pledging conference for development activities was held at United Nations Headquarters, Member States made pledges to the INSTRAW Trust Fund, at which time such accountability could be provided. Директор объяснила, что в ноябре каждого года, когда в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций проводится конференция по объявлению взносов на деятельность в целях развития, государства-члены объявляют свои взносы в Целевой фонд МУНИУЖ, и в этот момент может представляться такая отчетность.
The General Assembly proclaimed 1995-2004 the International Decade for the World's Indigenous People and established a Voluntary Fund to assist indigenous organizations with training and capacity-building. Генеральная Ассамблея провозгласила период 1995-2004 годов Международным десятилетием коренных народов мира и учредила Фонд добровольных взносов для оказания помощи организациям коренных народов в профессиональной подготовке и укреплении потенциала.
Another delegation also underlined the need for donors to be forthcoming on contributions and added that UNFPA should increase its efforts to raise the profile of population issues in donor countries and should also make known the Fund's many achievements. Другая делегация также подчеркнула необходимость принятия донорами дальнейших мер по внесению взносов и добавила, что ЮНФПА должен наращивать свои усилия в целях повышения значения демографических вопросов в странах-донорах, а также пропагандировать многочисленные достижения Фонда.
He added, however, that based on the Fund's recent experience with late payments of contribution, the stipulated level of 20 per cent of regular resources income was both necessary and adequate. Вместе с тем он добавил, что, исходя из недавнего опыта Фонда в отношении несвоевременной выплаты взносов, установленный объем в размере 20 процентов от суммы поступлений в регулярные ресурсы представляется одновременно необходимым и адекватным.
Concerning the treatment of private foundation contributions, he observed that they had been treated as a part of the Fund's regular resources, as had been discussed at the annual session. Относительно квалификации взносов частных фондов заместитель Директора-исполнителя отметил, что они считаются частью регулярных ресурсов Фонда, о чем уже говорилось на ежегодной сессии.
This evolution resulted mainly from the net excess of income over expenditure, which itself stemmed from a rise in the amount of voluntary contributions paid to the Special-Purpose Grants Fund. Это увеличение было обусловлено главным образом чистым превышением поступлений над расходами вследствие увеличения суммы добровольных взносов, внесенных в Фонд специальных целевых субсидий.