Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
The unemployed were subsequently excluded from entitlement to social assistance owing to central budget constraints. В последующий период категория безработных из числа получателей социальной помощи была исключена в связи с нехваткой средств в центральном бюджете.
Emission data were presented from 1970 to 2000. Данные о выбросах СОЗ охватывают период с 1970 по 2000 год.
Any departure from these definitions should be reported upon and justified. О любых отклонениях от этих определений следует представлять соответствующую отчетность вместе с описанием причин, объясняющих такие отклонения.
In particular at present re-emissions from soils are comparable with anthropogenic emissions. В частности, на сегодняшний день объемы повторного выброса из почвы сопоставимы с антропогенными выбросами.
Reduction from status quo could be affected by various factors. На величину снижения по сравнению с текущим состоянием могут влиять различные факторы.
This includes State authority and the withdrawal of foreign forces from that country. Второй вопрос касается восстановления полного суверенитета Демократической Республики Конго, который предполагает государственную администрацию и вывод иностранных сил с территории этой страны.
Section 20 provides for the forfeiture of property derived from proceeds of money-laundering offences. Раздел 20 предусматривает конфискацию имущества, приобретенного за счет доходов от преступной деятельности, связанной с отмыванием денег.
The Division should coordinate lessons learned from electoral assistance exercises with the above entities. Отделу следует координировать процесс усвоения уроков, извлеченных из деятельности по оказанию помощи в проведении выборов, с вышеупомянутыми подразделениями.
Inspectors from the Institute interview families about this issue. Инспекторы Института проводят собеседование с семьями с целью выяснения этого вопроса.
Reporting from business should be formalized so as to become clear and compulsory. Представление данных деловым сектором должно быть формализовано, с тем чтобы сделать этот процесс четким и обязательным.
This provision protects the pregnancy from the beginning. Эта норма обеспечивает охрану беременности с самого начала ее развития.
Production figures display some irregular patterns for gold and coltan starting from 1997. Производственные показатели указывают на некоторые колебания в объеме производства золота и колтана начиная с 1997 года.
They normally address the Commission from the podium. Как правило, они выступают на заседании Комиссии с трибуны.
It applies to all vehicles entering into service from 1 January 2005. Оно применяется ко всем транспортным средствам, вводящимся в эксплуатацию с 1 января 2005 года.
Five regional preparatory pre-Summit workshops will be organized from December 2001 to July 2002. В преддверии Встречи на высшем уровне с декабря 2001 года по июль 2002 года будут организованы пять региональных подготовительных семинаров.
A moderate increase in public passenger transport was expected from 2003. Предполагается, что с 2003 года начнется умеренный рост объема пассажирских перевозок общественным транспортом.
Some have suggested that chronological components are necessary from the beginning. Некоторые говорили о том, что хронологические компоненты должны присутствовать с самого начала.
Perinatal mortality fell from 1992 to 1998. В период с 1992 по 1998 год перинатальная смертность сократилась.
As mandated, participants are predominantly from developing countries. В соответствии с условиями участники в основном являются представителями развивающихся стран.
FAO establish a regular forum for institutionalized contacts with experts from member countries. ФАО следует учредить регулярный форум для поддержания контактов с экспертами из стран-членов в организационно оформленном виде.
High-ranking officials from Africa had frequently visited UNIDO to provide input and support. В последнее время ЮНИДО посетили высокопоставленные представители африканских стран, с тем чтобы внести в этот процесс свой вклад и поддержку.
We agree that Governments should protect minorities from discrimination. Мы согласны с тем, что правительства должны защищать меньшинства от дискриминации.
Information on potential synergies from cooperation and coordination with other international chemical management organizations in proposed locations. Информация о потенциальных возможностях для достижения эффекта синергизма благодаря осуществлению сотрудничества и координации с другими международными организациями, занимающимися вопросами регулирования химических веществ, в предлагаемом месте расположения.
The Commission met from 13 to 23 February 2001. Комиссия заседала в период с 13 по 23 февраля 2001 года.
OHCHR/Cambodia continued to receive complaints from the public about alleged human rights violations. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало получать жалобы от населения в связи с сообщениями о нарушениях прав человека.