Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
Azerbaijan noted that Mongolia was suffering from climate-change-related effects. Азербайджан отметил, что Монголия страдает от последствий, связанных с изменением климата.
Bangladesh encouraged Uganda to protect children from culturally and legally unacceptable practices. Бангладеш призвала Уганду защищать детей от неприемлемых действий с культурной и юридической точек зрения.
Little elemental mercury is absorbed from dermal contact. При контакте с кожей ртуть практически не попадает в организм.
The following day, in accordance with the Constitution, he nominated a new Government that reflected the composition of the National Assembly, comprising 21 ministers: 14 from CNDD-FDD, 3 from UPRONA, 1 from FRODEBU-Nyakuri and 3 from civil society. На следующий день в соответствии с конституцией страны он назначил членов нового кабинета, который отражает состав Национального собрания и который состоит из 21 министра, в том числе 14 представителей НСЗД-СЗД, 3 - от СНП, 1 - от ФДБ-Ньякори и 3 - от гражданского общества.
In addition, eviction of internally displaced persons from privately owned sites in Afgooye continued, as landowners earn more from commercial use of the land than from rents extracted from internally displaced persons. Кроме того, продолжался процесс выселения вынужденных переселенцев из находящихся в частном владении мест в Афгойе, поскольку землевладельцы получают больше от коммерческого использования земель, чем за счет арендной платы, взимаемой с внутренне перемещенных лиц.
Switzerland provided information in 1996 and from 1998 to 2001. Швейцария представляла информацию в 1996 году и с 1998 по 2001 год.
It talked about withdrawal from territories to secure and defensible boundaries. Речь шла о выводе войск с территорий для обеспечения безопасных и обороноспособных границ.
He represented that district from 1987 until his untimely passing last Saturday. Г-н Томпсон представлял этот округ с 1987 года вплоть до своей безвременной кончины в прошлую субботу.
National platforms increased from 61 to 81. З. Число национальных платформ увеличилось с 61 до 81.
Inflation in Norway rose appreciably from 2007 to 2008. В период с 2007 года по 2008 год в Норвегии заметно выросла инфляция.
The number of systems supported remained basically stable from 2008 to 2009. Число систем, которым оказывалась поддержка с 2008 по 2009 год, оставалось в основном стабильным.
40 country poverty study results issued and analysed from the gender perspective. Опубликование результатов 40 страновых исследований по проблеме нищеты и их анализ с гендерной точки зрения.
Denmark required that PCBs be removed from capacitors before scrapping electrical or electronic products. Дания требует, чтобы перед сдачей в металлолом электрических или электронных приборов с них снимались конденсаторы, содержащие ПХД.
Training provided on poverty reduction, capacity-building from a gender perspective. Обеспечена профессиональная подготовка по проблемам сокращения масштабов нищеты, создания потенциала с учетом гендерных факторов.
In August 2011, slogans criticizing foreign media were removed from Government newspapers. В августе 2011 года из правительственных газет были убраны лозунги с критикой иностранных средств массовой информации.
This finding concurs with results from OIOS inspections on programme-level monitoring and evaluation. Этот вывод совпадает с результатами проведенных УСВН проверок деятельности по контролю и оценке на уровне программ.
Investments from emerging economies offer new potential. Инвестиции из стран с формирующейся рыночной экономикой обеспечивают новый потенциал.
NCSA-related projects do not receive any attention from bilateral partners either. Проекты, связанные с СОНП, не получают внимания со стороны также и двусторонних партнеров.
Staff members from the field participated through questionnaires and teleconferences. Сотрудники из структур на местах принимали в них участие путем ответа на вопросники и с помощью телеконференций.
However, some basic conclusions can be drawn from the subject tables. Вместе с тем некоторые базовые выводы на основе таблиц, посвященных этому вопросу, сделать можно.
These responses may range from establishing improvement plans with suppliers to discontinuing engagement with them. Эти меры могут включать в себя как создание планов по совершенствованию работы с поставщиками, так и прекращение контактов с ними.
Both countries and regional organisations will benefit from such guidance in developing their implementation plans. Данные рекомендации будут полезны как для стран, так и региональных организаций с точки зрения разработки их планов внедрения.
Additional mitigation may be achieved from sources associated with port activities, for example port electrification. Дополнительное сокращение может быть достигнуто из источников, связанных с функционированием портов, к примеру, за счет электрификации портовых операций.
The number of experts from Eastern Europe slightly increased from 5 per cent to 6 per cent, while the share of experts from the Middle East decreased from 2.3 per cent to 1 per cent. Доля экспертов из Восточной Европы несколько увеличилась - с 5 до 6 процентов, тогда как доля экспертов из стран Ближнего Востока сократилась с 2,3 процента до 1 процента.
These States may learn most from good practices of local governments elsewhere. Они могут познакомиться с большинством передовых методов работы у местных органов власти в других местах.