Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
The computer lets us look at this distribution of galaxies from many points of view but this is how it looks from the Earth. Компьютер позволяет нам взглянуть на распределение галактик с многих различных ракурсов, но вот как это выглядит с Земли.
One from the west and one from the east. Одна зайдет с запада, другая с востока.
This is Crying Colin from work... Colin from work. Это Колин-плакса с работы... то есть Колин с работы.
But although we have sworn to drive the Moroks from... from Xeros, it will not be easy. Но хоть мы и поклялись выгнать мороканцев с... с Ксероса, это будет не легко.
We know she stole this thing, with help from her mother, from a guy called Owen Glendower. Мы знаем, что она украла эту вешь с помощью своей матери, у парня по имени Оуэн Глендауэр.
Just when I thought my life was back on track, my mother and I away from temptation from the Devil. Стоило мне подумать, что все возвращается на круги своя, и мы с матерью находимся вдали от искушений Дьявола.
He claims that he divorced you, that you were suffering from bipolar disorder from manic depression. Он утверждает, что это он развёлся с вами, что вы страдали биполярным расстройством, маниакальной депрессией.
He just sent an email from an Internet cafe from his sister-in-law, a criminal defense lawyer asking to meet him in Arlington Square in an hour. Он только что отправил письмо из интернет-кафе невестке, адвокату по уголовным делам, и попросил встретиться с ним через час на площади Арлингтон.
Including the lot from the last barge, we now have nearly 3,500 refugees from Ganymede aboard. С учётом прибывших на последнем грузовом судне, у нас на станции почти 3500 беженцев с Ганимеда.
When soldiers come back from the front line, they're not going from a military environment to a civilian environment. Вернувшись домой с передовой, солдаты не меняют военное окружение на гражданское.
Neither would it be someone who conducts his business from a sewer, with a reputation for purchasing stolen items from the criminal world. И вряд ли бы это был кто-то, кто ведет свои дела из канализации и с репутацией по скупке краденых вещей у всяких преступников.
We need to separate him from fantasy and bring him to see reality from our perspective. Нужно увести его от его фантазий и заставить увидеть реальность с нашей точки зрения .
I have been an admirer of yours... from afar... from the battlefield. Я был вашем почитателем... издалека... с поля боя.
No one's heard from her since she ran away from that rehab Gran paid for. О ней ничего не слышно после того, как она сбежала с реабилитации, за которую бабуля платила.
You can't activate it from on-board. It's got to be done from here. Его ведь придётся запускать отсюда, а не с борта ракеты.
So I got prints from the truck, prints from the furniture... У меня есть отпечатки из грузовика, отпечатки с мебели...
In the first film from the early Thirties, he portrayed the life of a man from youth through old age. В первом, снятом в начале тридцатых годов, рассказывалось о жизненном пути человека с ранней юности и до зрелых лет.
I was from Shibli, a village near a hill not far from here. Я из Шибли, поселка, расположенного рядом с холмом неподалеку отсюда.
Now, Andre I expect that from because he's book-smart, but you - you from the streets. От Андре я этого ожидал, потому что он у нас грамотей, но ты-то с улицы.
But then one evening we were driving home from a meeting with one of Olivia's teachers and we were diverted away from a crime scene. Но однажды вечером мы ехали домой со встречи с одним из учителей Оливии, и как раз проезжали место преступления.
Headquarters are at Srinagar from May to October and at Rawalpindi from November to April. С мая по октябрь штаб-квартира находится в Сринагаре и с ноября по апрель - в Равалпинди.
Additional requirements of ($5,300) resulted from the overstaffing of police monitors during the months from December 1993 to February 1994. Дополнительные потребности по этой статье в размере 5300 долл. США возникли в связи с тем, что в период с декабря 1993 года по февраль 1994 года численность полицейских наблюдателей была выше запланированного уровня.
The troop strength will be gradually reduced from 5,015 to 4,513 during the period from 1 February to 30 April 1996. Численность военнослужащих постепенно сократится с 5015 до 4513 человек в течение периода с 1 февраля по 30 апреля 1996 года.
The first, covering the period from May 1993 to January 1994, requested US$ 226 million in humanitarian assistance, of which about one half was received from donors. В первом призыве, охватывающем период с мая 1993 года по январь 1994 года, испрашивалось 226 млн. долл. США гуманитарной помощи, из которых от доноров было получено примерно около половины.
Besides these countries, others are only prevented from slipping into arrears to multilateral institutions by continued cash flow from these institutions and donor Governments. Наряду с этими странами есть и другие, которым удерживаться от просрочки платежей многосторонним учреждениям удается только благодаря постоянному притоку наличности от этих учреждений и правительств государств-доноров.