| Some images from Mars, 1997. | Это фотографии с Марса, сделанные в 1997 году. |
| Starship Enterprise diverted from scheduled course. | Звездолет "Энтерпрайз" сошел с намеченного курса. |
| I'll bring veggies from tomorrow. | С завтрашнего дня я буду привозить вам овощи. |
| Imhotep was probably an insignificant Goa'uld from a backwater planet. | Фактически, я считаю, что Имхотеп вероятно был маловлиятельным Гоаулдом с отдалённой планеты. |
| Then you know Reddington lied to you from the beginning. | Тогда ты знаешь, что Реддингтон лгал тебе, с самого начала. |
| I shall spend today observing from the platform. | Сегодня я буду весь день наблюдать за раскопками с помоста. |
| You know, from when you shot me. | Ты знаешь, с того момента как ты подстрелил меня. |
| We pulled six survivors from the roof. | Нет, но мы спустили 6 выживших с крыши. |
| I think you escaped 2016 to get away from Barry. | Я думаю, что ты сбежал из 2016, чтобы не быть рядом с Барри. |
| I insisted from the beginning, and the committee agreed. | Я настаивала на нем с самого начала, и комиссия поддержала меня. |
| You'll get the tapes from Helsingor. | Тебе нужно будет забрать записи с камер из Хельсингора. |
| Your phone records show the 911 came from you. | Записи с твоего телефона показывают, что звонок в службу спасения исходил от тебя. |
| You know Denise from the sorority. | Ты уже знаком с Дениз из женского общины. |
| Since you took it from me. | С тех пор, как ты забрал ее у меня. |
| Tell him we withdraw our negotiators from the India talks. | Скажите ему, что мы отзываем наших людей от переговоров с Ост-Индией. |
| Probably has been since we escaped from prison. | Наверное с тех пор, как мы сбежали из тюрьмы. |
| And these are from sardine cans your father opened. | А эти - от банок с сардинами, которые открывал твой отец. |
| She started seeing some suit from uptown. | Она начала встречаться с "пиджаком" из верхнего города. |
| Continuing notes from Gatwood Oil meeting. | Продолжение записей по встрече с "Гэтвуд ОЙЛ". |
| Inspector Berthaud, meet Karine Fontane from Le Monde. | Инспектор Берто, познакомьтесь с Карин Фонтане из "Ле Монд". |
| And from another planet entirely, Alan Davies. | А также, совершенно с другой планеты, Алан Дэвис. |
| Subpoenaed records of security entrances from May to August. | Запрошенные записи учета входов-выходов от службы безопасности с мая по август. Спасибо. |
| You guys are obviously from Manhattan. | Вы, парни, очевидно, с Манхеттена. |
| Maybe from someone's birthday cake. | Может, с какого-нибудь торта на день рожденья. |
| I knew that from the minute we met. | Я знал это с той минуты, когда мы познакомились. |