| Sorry, I learned printing mostly from ransom notes. | Сорян, мои знания печати ограничиваются в основном только из записок с требованием выкупа. |
| Death within moments from mere skin contact. | Смерть через минуту от одного только контакта с кожей. |
| Anything that happens from this point forward, my call. | Все, что случится, начиная с этого момента, решаю я. |
| They can break the magic that keeps me from knowing myself. | Они могут разрушать магию, что держит меня в забвении с самим собой. |
| Mostly we fight guys from other prisons. | В основном, дерёмся с парнями из других тюрем. |
| Dreier says they knew that Simon was here from Monday. | Драйер говорит, они знали, что Симон был здесь с понедельника. |
| I assume from some passing object that NASA sent up. | Я полагаю, что с какого-то пролетающего мимо объекта, которые запустила НАСА. |
| He was dead from the beginning. | Нет. Он был мёртв с самого начала. |
| They all come from the same taiwanese warehouse. | Все они привезены с одного и того же Тайваньского склада. |
| Dear Missus, Doctor Freud as from today. | Драгоценная фройляйн, с этого дня для вас я доктор Фрейд. |
| Can listen and observe from a discreet distance. | Сегодня, Ваши агенты смогут слушать и наблюдать с благоразумного расстояния. |
| They are from my breaking bad finale party... | Он остался с вечеринки по поводу финала "Во все тяжкие"... |
| Children from Hillmount not go here. | Нет, дети с Хилл Монт тут не ходят. |
| My side hurts from when you crashed into me. | Мой бок болит с тех пор, как ты врезалась в меня вчера. |
| Traffic cams were accessed from your terminal. | Доступ к дорожным камерам был получен с вашего терминала. |
| So strictly from a climate change perspective, the cities are already relatively green. | То есть, говоря строго с точки зрения климатических изменений, города уже являются относительно «зелёными». |
| Yours stops you from getting dates. | А это остановит девушек от знакомства с тобой. |
| Not since he moved here from Florida. | С тех пор, как он переехал сюда из Флориды - не было. |
| We both come from good, strong Rittenhouse families. | Мы с ним оба - из хороших, сильных семей "Риттенхауса". |
| We'll attempt contact with aliens from their reality. | Нужно попробовать связаться с расой инопланетян, которые есть в их реальности. |
| You said there was chemical residue from working on brakes. | Ты говорил, что были следы веществ, указывающие на работу с тормозами. |
| Find me anything from Besançon - letters, telegrams... | Пусть найдут всё, связанное с Безансоном - письма, телеграммы... |
| These are letters from companies interested in interviewing you. | Здесь письма от компаний, которые заинтересованы провести с тобой собеседование. |
| You speak as if from personal experience. | Вы говорите так, будто знакомы с этим из личного опыта. |
| You probably recognize me from Google Images. | Вы, наверное, узнали меня по фотографиям с гугла. |