Sorry, I learned printing mostly from ransom notes. |
Сорян, мои знания печати ограничиваются в основном только из записок с требованием выкупа. |
Death within moments from mere skin contact. |
Смерть через минуту от одного только контакта с кожей. |
Anything that happens from this point forward, my call. |
Все, что случится, начиная с этого момента, решаю я. |
They can break the magic that keeps me from knowing myself. |
Они могут разрушать магию, что держит меня в забвении с самим собой. |
Mostly we fight guys from other prisons. |
В основном, дерёмся с парнями из других тюрем. |
Dreier says they knew that Simon was here from Monday. |
Драйер говорит, они знали, что Симон был здесь с понедельника. |
I assume from some passing object that NASA sent up. |
Я полагаю, что с какого-то пролетающего мимо объекта, которые запустила НАСА. |
He was dead from the beginning. |
Нет. Он был мёртв с самого начала. |
They all come from the same taiwanese warehouse. |
Все они привезены с одного и того же Тайваньского склада. |
Dear Missus, Doctor Freud as from today. |
Драгоценная фройляйн, с этого дня для вас я доктор Фрейд. |
Can listen and observe from a discreet distance. |
Сегодня, Ваши агенты смогут слушать и наблюдать с благоразумного расстояния. |
They are from my breaking bad finale party... |
Он остался с вечеринки по поводу финала "Во все тяжкие"... |
Children from Hillmount not go here. |
Нет, дети с Хилл Монт тут не ходят. |
My side hurts from when you crashed into me. |
Мой бок болит с тех пор, как ты врезалась в меня вчера. |
Traffic cams were accessed from your terminal. |
Доступ к дорожным камерам был получен с вашего терминала. |
So strictly from a climate change perspective, the cities are already relatively green. |
То есть, говоря строго с точки зрения климатических изменений, города уже являются относительно «зелёными». |
Yours stops you from getting dates. |
А это остановит девушек от знакомства с тобой. |
Not since he moved here from Florida. |
С тех пор, как он переехал сюда из Флориды - не было. |
We both come from good, strong Rittenhouse families. |
Мы с ним оба - из хороших, сильных семей "Риттенхауса". |
We'll attempt contact with aliens from their reality. |
Нужно попробовать связаться с расой инопланетян, которые есть в их реальности. |
You said there was chemical residue from working on brakes. |
Ты говорил, что были следы веществ, указывающие на работу с тормозами. |
Find me anything from Besançon - letters, telegrams... |
Пусть найдут всё, связанное с Безансоном - письма, телеграммы... |
These are letters from companies interested in interviewing you. |
Здесь письма от компаний, которые заинтересованы провести с тобой собеседование. |
You speak as if from personal experience. |
Вы говорите так, будто знакомы с этим из личного опыта. |
You probably recognize me from Google Images. |
Вы, наверное, узнали меня по фотографиям с гугла. |