| PEN reported that LGBT activists continued to face repressive actions from the authorities. | ПЕН-клуб сообщил, что активисты из числа ЛГБТ по-прежнему сталкиваются с репрессивными действиями со стороны властей. |
| It addresses specific challenges for women and men from a minority background. | Особое внимание уделяется конкретным трудностям, с которыми сталкиваются женщины и мужчины из числа меньшинств. |
| Children returning from asylum countries always have problems with civil registration. | Дети, возвращающиеся из стран убежища, по-прежнему сталкиваются с проблемами их регистрации в архивах отделов ЗАГСа. |
| You cover the tube from here. | Вы начинайте отсюда, мы пойдем с другой станции. |
| Could be from the hypotensive episode. | Возможно это после того события с пониженным давлением. |
| You must have friends from work. | У вас же должны быть друзья с работы. |
| He went on leave from active duty hoping to reconcile. | Он ушел в отпуск с действительной военной службы В надежде на примирение. |
| That won't stop me from seeing him. | Если он вообразила, что так помешает мне с ним увидеться... |
| All documents transferred from his campaign office. | Куча политических документов, связанных с его предвыборной кампанией. |
| These dresses she pulled from work are sick. | Эти платья, которые она стащила с работы, крутые. |
| Captain Cartman reporting from Shuttlecraft Spontaneity. | Капитан Картман докладывает с шаттла "Спонтанность". |
| The print lifted from that hourglass we're office. | Отпечаток, снятый с песочных часов, который мы сняли в офисе доктора Чена. |
| After she helped me detox from Vicodin. | После того, как она помогла мне слезть с викодина. |
| All from the same prepaid cell. | Все с одного и того же предоплаченного мобильного. |
| In Roswell, they captured aliens from the spacecraft wreckage. | В Розвелле, они захватили пришельцев... с потерпевшего крушение космического корабля. |
| At least a partial signal was transmitted from Voyager. | Как минимум, часть сигнала была передана с "Вояджера". |
| Maybe get your grade up from the B-minus. | Может быть сможешь поднять свою оценку с четырех с минусом. |
| We're through shutting down the electronic gear from Earth. | Мы почти закончили отключение всех электронных устройств, которые привезли с Земли. |
| Whatever happens from this point forward stays between us. | Что бы ни случилось с этого момента, это останется между нами. |
| GAMBIT: Alarm signal from Orbiter. | ГАМБИТ: сигнал тревоги с "Орбитера". |
| We will take it from here. | С этого момента мы будем вести это дело. |
| Since I desperately needed to get away from N.Y.U. | С тех самых, с которых мне отчаянно надо провести время вдали от моего колледжа. |
| No gladiator from Pompeii ever lived against Theokoles. | Ведь, ни один боец из Помпей не выжил в бою с Феоклом. |
| I met the guys from Anvil. | Я знаком с парнями из "Энвила". |
| Check my camera from that night. | Проверь фотографии с моей камеры за прошлую ночь. |