Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
This is a 2004 Barolo from my vineyard in Piedmont. Это Бароло урожая 2004 года, с моего собственного виноградника в Пьемонте.
Means Kolovi knew about it from the beginning. А значит, Колови знал о нём с самого начала.
Whoever ran those charges did it from this address. Кто бы ни проводил эти операции, делал он с этого адреса.
I can't start from scratch. Я не могу начать всё с чистого листа.
Looked like he came right from the convention. Выглядит так, словно он пришел прямиком с вашего фестиваля.
I mean, you just went from positive to negative. Я имею в виду, вы только что прошли с положительного на отрицательный.
Or it was broken from the start. А может, он был порван с самого начала.
Everything we have, we got from fighting. Всё, что у нас есть, мы получили с боем.
Experts from ICOLP held workshops throughout Mexico to introduce alternative technologies. Эксперты ПОООС провели во всех районах Мексики семинары по ознакомлению с альтернативными технологиями.
Leaders face intense pressure from their people to make peace really work. Руководители государств сталкиваются с сильным давлением со стороны своих народов, которые настаивают на том, чтобы мир был действенным.
Proposed United Nations total staffing from 1995 Предлагаемое общее количе-ство штатных должностей в Организации Объединенных Наций начиная с 1995 года
The secretariat responded that UNICEF consulted donors before the addition of posts funded from supplementary funds. В ответ секретариат сообщил, что, прежде чем увеличивать число должностей, финансируемых из дополнительных средств, ЮНИСЕФ консультируется с донорами.
Korea has benefited from science and technology exchanges with advanced nations. Корея извлекает выгоду из обменов опытом в области науки и техники, осуществляемых с развитыми странами.
History of absconding from school and expelled. История с побегом из школы и исключением из неё.
I'm actually having some trouble delineating her energy from other wavelengths. На самом деле, у меня проблема с выделением ее энергии из остальных волн.
We freed them from being treated like animals. Мы не позволили обращаться с ними, как с животными.
Humanity, you never had it from the beginning. Человечность... у тебя ее никогда не было... с самого начала.
Enough to attack him from three angles. Этого хватит, чтобы атаковать его с трех сторон.
Once we're back on, start tweeting from our account. Как только мы снова будем в сети, начинай твитить с нашего аккаунта.
I saw you from the bus. Я видела, как ты сошла с автобуса.
All from the simple setup that I actually described. И всё это с помощью простого устройства, которое я описал.
These individuals are accused of crimes ranging from kidnapping to terrorizing civilians. Им предъявлены обвинения в совершении самых различных преступлений, начиная с похищений и кончая терроризированием простых граждан.
We must attack the narcotics cartels from strong regional and multilateral defences. Наступление на такие картели должно вестись с хорошо подготовленных позиций на региональном и многостороннем уровнях.
None of the contract files contained candidate shortlists generated from RESTRAC. В архивных материалах ни по одному из контрактов не содержалось кратких списков кандидатов, подготовленных с использованием системы РЕСТРАК.
Problems arising from division of rivers according to geodesic lines. З. Проблемы, связанные с нанесением контуров рек на основании геодезических линий.