Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
New plants already implemented this "chemical factory" from the beginning. В новых установках с самого начала их функционирования уже было предусмотрено оборудование по химической очистке.
These actors will provide information seen from various perspectives and scales. Эти лица и структуры будут предоставлять информацию, рассматриваемую с точки зрения различных перспектив и уровней.
Habitat supported research on urban violence from a gender perspective. Хабитат способствовал проведению исследований по проблемам насилия в сельской местности с учетом гендерной проблематики.
She stressed that international human rights standards prohibit statements extracted under torture from being admitted in evidence. Она подчеркнула, что по международным стандартам в области прав человека суду запрещается принимать в качестве доказательств заявления, полученные с помощью пыток.
Volatility can also result from problems of asymmetrical information and herding behaviour. Неустойчивость может быть также результатом проблем, связанных с асимметричным распространением информации и "стадным" поведением.
Council members demanded cooperation from all in this investigation. Члены Совета обратились ко всем с просьбой оказывать содействие в проведении этого расследования.
Abatement equipment is exempted from customs duties. Оборудование для борьбы с загрязнением освобождено от таможенных пошлин.
Consequently, all conclusions from this analysis must be considered as indicative. В связи с этим все выводы, сделанные на основе этого анализа, следует рассматривать как ориентировочные.
Japan and the United States also exempt LDCs from ceiling limitations. Япония и Соединенные Штаты также исключают НРС из сферы действия ограничений, связанных с пороговыми уровнями.
Decisions within Governments should benefit from inter-ministerial consultations given the diversity of transit transport issues and problems. При принятии решений правительства должны учитывать результаты межминистерских консультаций, проводимых с учетом широкого круга вопросов и проблем, связанных с транзитными перевозками.
The present position paper stems organically from this experience. Настоящий документ с изложением позиции появился на свет во многом благодаря этому опыту.
This would be more cost-effective and ensure independence from outside contractors. Такая организация обслуживания и поддержки будет более эффективной с экономической точки зрения и позволит обеспечить независимость от внешних подрядчиков.
A study reservation was also made by the expert from the Netherlands. Оговорка в связи с необходимостью дополнительного изучения этого вопроса была также высказана экспертом из Нидерландов.
The future development from 1994 to 2020 were represented for different scenarios. В рамках различных сценариев представлены также будущие тенденции на период с 1994 по 2020 год.
Total numbers from 1994 were submitted by equipment category and gross vehicle weight. Итоговые данные, начиная с 1994 года, были представлены по категории оборудования и общего веса транспортного средства.
The present report provides financial performance information for ONUMOZ from its inception. В настоящем докладе содержится отчет об исполнении бюджета ЮНОМОЗ за период с ее создания.
Unutilized resources of $44,600 resulted from delayed replacement of military observers during rotation periods. Неизрасходованный остаток ресурсов в 44600 долл. США образовался в результате задержек с заменой военных наблюдателей в периоды замены.
This amount is derived from item 19. Указанная сумма соответствует сумме по разделу 19, взятой с обратным знаком.
The emphasis must shift from process to outcome. Акцент необходимо перенести с самого процесса на его конечные результаты.
In this endeavour we also should consult and involve various players from civil society. В этих усилиях мы также должны провести консультации с различными действующими лицами гражданского общества и обеспечить их участие.
Maps developed from satellite remote sensing are used to support sustainable development. Карты, составленные с помощью спутникового дистанционного зондирования, используются для оказания помощи обеспечению устойчивого развития.
Our experts have assisted 14 countries in removing landmines from their territories. Наши специалисты оказывают помощь в 14 странах в деле устранения мин с их территорий.
The Chairman visited Baghdad from 19 to 22 June 1996. Председатель находился в Багдаде с визитом с 19 по 22 июня 1996 года.
Limitations arising from United Nations employment rules; ∙ ограничения, связанные с правилами Организации Объединенных Наций, касающимися приема на работу;
Two direct-fire rounds were also fired from Sujud hill at unidentified targets. Кроме того, с высоты Суджуд было произведено два выстрела прямой наводкой по неустановленным целям.