Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
The complexity of regulating CO2 emissions from international shipping stemmed from the global nature of the industry. Ь) сложность регулирования выбросов СО2 от международных морских перевозок связана с глобальным характером отрасли.
Cross-cutting concerns arise from firms that charge excessive prices or adopt tactics to prevent new competitors from entering the market. Проблемы общего характера возникают в связи с фирмами, устанавливающими чрезмерно высокие цены или прибегающими к методам недопущения выхода новых конкурентов на рынок.
Another prisoner (suffering from hepatitis B) too was beaten after he came back from a court hearing. Еще один заключенный (страдающий от гепатита В) также был избит после того, как вернулся с судебных слушаний.
Starting with 1994, the organizations of persons belonging to national minorities have benefited from financial support from the state. Начиная с 1994 года, организации лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, пользуются финансовой поддержкой со стороны государства.
They are available from national and international organizations as well as from professional associations in many countries. С ними можно ознакомиться в национальных и международных организациях, а также в профессиональных ассоциациях во многих странах.
The standards represent emission reductions from six to nine per cent, from a 2010 baseline. По сравнению с базовым уровнем 2010 года стандарты предусматривают сокращение выбросов на 6-9 процентов.
The test procedure requires drops from several angles from a maximum utility forklift height. Процедура испытания предусматривает сбрасывание под несколькими углами с максимальной высоты обычного вильчатого погрузчика.
Cost data were obtained from existing national HCFC phase-out management plan proposals, real costs from demonstration projects and the experience of experts. Данные о расходах были получены на основе существующих предложений с описанием национальных планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе реальных затрат в ходе демонстрационных проектов, а также опыта экспертов.
A number of electoral exercises lie ahead and will demand significant support from the Mission and from bilateral partners. В ближайшее время предстоит целый ряд связанных с выборами мероприятий, которые потребуют значительной поддержки со стороны Миссии и двусторонних партнеров.
Rubber from the tread of the tyres was grated into small pieces to simulate material from tyre wear. Каучук протектора шины был измельчен, с тем чтобы смоделировать материал, образующийся в результате износа шин.
Apply evaluation criteria of dismissal from work and from public service. Применять соответствующие критерии оценки при увольнении с работы и с государственной службы.
It is unlikely that additional costs will arise from enhanced mercury content resulting from improved mercury capture. Возникновение дополнительных затрат в связи с увеличением объема ртути в результате повышения эффективности ее улавливания маловероятно.
For instance, cut flowers' exports from developing countries increased 10-fold from 2000 to 2009. К примеру, экспорт срезанных цветов из развивающихся стран вырос в период с 2000 по 2009 год в десять раз.
This still prevents staff from effectively learning from each others practices, skills and experiences. Это мешает персоналу с пользой для дела познавать практику, навыки и опыт других.
The data from SES 2010 will be available from mid-2012. Данные ОСД 2010 будут доступны с середины 2012 года.
Food insecurity can arise principally from challenges in distributing available foodstuffs from areas of surplus to areas experiencing shortages. Продовольственная безопасность может отсутствовать в основном в силу вызовов в области перераспределения имеющихся продуктов питания из районов, где имеются их излишки, в районы, в которых испытываются перебои с продовольствием.
The second International Space Weather Initiative workshop was held in Abuja from 17 to 21 October 2011 for participants from Europe and Africa. В Абудже с 17 по 21 октября 2011 года состоялся второй международный практикум Международной инициативы по космической погоде, предназначенный для участников из Европы и Африки.
Scientific work is carried out in collaboration with domestic and international partners from the academic community, as well as from industry. Научная работа проводится в сотрудничестве с отечественными и международными партнерами из академического сообщества, а также из промышленности.
JS1 indicated that children from precarious families had poorer health status from early childhood. В СП1 указано, что дети в проблемных семьях с раннего детства отличаются худшим состоянием здоровья.
Expertise can be drawn from various sources, ranging from credible online or written resources to consultation with recognized experts. Экспертные знания могут быть получены из различных источников, начиная от авторитетных ресурсов Интернета или печатных изданий и заканчивая консультациями с признанными экспертами.
Time trends in tissue concentrations were determined from 1979-2004 using stored whole fish homogenate from a long-term monitoring program. Временные тренды по концентрациям в ткани в период 1979-2004 годов определялись с использованием гомогената цельной рыбы, сохранившегося от длительной программы мониторинга.
The Special Rapporteur is encouraged by the release from custody, on 21 September 2011, of two hikers from the United States of America. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает освобождение из-под стражи 21 сентября 2011 года двух туристов из Соединенных Штатов Америки.
At the summit, ministers from several member countries engage in focused debates with decision makers from business, civil society leaders and top academics. В ходе этого саммита было организовано проведение тематических дискуссий с участием министров из нескольких стран-участниц, руководителей, представляющих деловые круги, лидеров гражданского общества и известных научных деятелей.
Existing international law provides a framework for protection from information security threats arising from a variety of actors. Существующие нормы международного права представляют собой основу для защиты от угроз в сфере информационной безопасности, связанных с деятельностью различных субъектов.
There are currently 9 pending appeals from judgement concerning appeals from 13 persons. В настоящее время ожидается проведение девяти апелляционных разбирательств в связи с апелляциями на судебные решения по делам 13 лиц.