| Roxanne Meadows assisted Fresco from 1976. | Роксана Медоуз оказывала помощь Жаку Фреско с 1976 года. |
| He served from 15 August to 12 September 1855. | Он работал им с 15 августа по 12 сентября 1855 года. |
| Japanese submarines operated in Australian waters from January 1942 until July 1944. | Японские подводные лодки действовали в австралийских водах с января 1942 года по июль 1944 года. |
| The three Peacock brothers watch the agents from their front porch. | В это время трое братьев Пикок наблюдают за агентами с крыльца своего дома. |
| Waller took you from Lian Yu because she saw something in you. | Уоллер забрала тебя с Лиам Ю, потому что она увидела что-то в тебе. |
| This is high compared to reservoirs upstream from Lake Assad. | Это очень много в сравнении с водохранилищами выше по течению от водохранилища Асад. |
| It differs from standard Abkhaz mainly in terms of phonology. | От стандартного абхазского этот диалект отличается главным образом с точки зрения фонологии. |
| Commanders were appointed from retired military personnel and civilians with weapons experience. | Командирами назначались отставные военные и гражданские лица, у которых был опыт обращения с оружием. |
| At least 1,000 people were evacuated from heavily damaged areas. | По крайней мере, 1000 человек были эвакуированы из областей с наиболее серьёзными повреждениями. |
| The trial lasted several weeks, from September to November 1945. | Судебный процесс длился несколько недель, в период с сентября по ноябрь 1945 года. |
| Shirley personally profited from the supply activities surrounding the Louisbourg expedition. | Следует отметить, что Ширли лично получал прибыль от поставок, связанных с экспедицией в Луисбург. |
| Household Words was published every Saturday from March 1850 to May 1859. | «Домашнее чтение» публиковалось каждую среду начиная с марта 1850 года по май 1859. |
| A small utility with which you can create PDF documents from virtually any Windows application. | PDFCreator это небольшая программа, с помощью которой вы можете создавать PDF документы практически из любой программы в Windows. |
| This figure is unchanged from my previous report. | С момента издания моего предыдущего доклада эта цифра не изменилась. |
| Yes, from my battle royale with karen. | Да, из моей "Королевской битвы" с Карен. |
| IMAX totalled $15 million from 605 screens. | Прибыль от IMAX составила 15 млн долларов с 605 экранов. |
| She was inspector-general of kindergartens from 1881 until 1917. | Она была генеральным инспектором детских садов с 1881 по 1917 год. |
| Case continued two weeks from today. | Слушание с сегодняшнего дня переносится на две недели. |
| I can write inputs from bed. | Я могу работать, не вставая с постели. |
| Prepare seven troops so that they can defend from any direction. | Подготовьте семь отрядов, так чтобы они могли отразить нападение с любой стороны. |
| Copycats usually start from the beginning. | Как правило, подражатели начинают с самого начала. |
| Request assistance from 2 David air unit. | Требуется помощь, "Дэвид 2" в наблюдении с воздуха. |
| His father may have come from work. | Твой папа, должно быть, уже вернулся с работы. |
| I thought that was somebody from work. | Мне показалось, что это - кто-то с работы. |
| Odd phrases consistent with someone translating from English. | Некоторые фразы выглядят так, словно их перевели с английского. |