Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
Our region faces growing threats stemming from the non-compliance by some States with their international obligations. Перед нашим регионом стоят серьезные угрозы, связанные с тем, что некоторые государства не соблюдают лежащие на них международные обязательства.
Tax savings from assuming responsibility for major procurements Экономия за счет уменьшения налогов в связи с принятием ответственности за проведение крупных закупочных операций
During 2012, the Working Group requested information from Armenia and Malaysia. В 2012 году Рабочая группа обратилась к Армении и Малайзии с просьбой представить соответствующую информацию.
It had previously also requested information from Italy, Malta and Senegal. Ранее она обращалась также с просьбой о представлении информации к Италии, Мальте и Сенегалу.
The most underprivileged persons benefit from universal medical coverage, and illegal aliens receive free State medical aid. Лица, находящиеся в наиболее неблагоприятном положении, могут воспользоваться системой всеобщего медицинского страхования, а предоставляемая государством помощь на покрытие медицинских расходов гарантирует бесплатное получение медицинской помощи иностранцам с неурегулированным статусом.
The Conference also held informal meetings from 6 to 27 July 2012. В период с 6 по 27 июля 2012 года состоялась также серия неофициальных заседаний Конференции.
However, it regretted that most children of illegal immigrants were excluded from education. Вместе с тем она с сожалением отметила, что большинство детей незаконных мигрантов не допускаются к образованию.
Minimizing emissions from deforestation was vitally important for mitigation. Крайне важное значение с точки зрения смягчения последствий имеет минимизация выбросов в результате обезлесения.
Note: Some figures revised from the 2005 financial report. Примечание: По сравнению с финансовым отчетом за 2005 год некоторые цифры уточнены.
UNICEF holds annual workshops with its national and international mine action focal points from 33 countries. ЮНИСЕФ проводит ежегодные семинары для своих национальных и международных координаторов по вопросам деятельности, связанной с разминированием, из ЗЗ стран.
In many instances, staff away from Headquarters participated through videoconferencing. Во многих случаях сотрудники, находящиеся вне Центральных учреждений, принимали в них участие с помощью видеоконференционных средств.
They shall refrain from any action or activity incompatible therewith. Персонал МООНК должен воздерживаться от любых несовместимых с этими положениями действий или деятельности .
Some projects excluded from the district-wide approach were not directly tsunami-related either. Некоторые проекты, которые были исключены из сферы применения окружного подхода, не были прямо связаны с последствиями цунами.
These will cover Central America, from Panama City; Central Asia from Bishkek; West Africa from Dakar, with an annex in Abuja; and North Africa from Cairo. Эти отделения будут созданы в Панаме для Центральной Америки; в Бишкеке для Центральной Азии; в Дакаре для Западной Африки с подразделением в Абудже; и в Каире для Северной Африки.
United States government entities were prohibited from having any dealings with these institutions and from selling to or buying from them, or from funding or providing assistance or assistance programmes for them. Государственным ведомствам Соединенных Штатов было запрещено вести какие-либо операции с этими учреждениями и осуществлять торговлю с ними, а также финансировать или оказывать помощь или реализовывать программы их поддержки.
Lessons learned gathered from debriefing of outgoing force commanders. Обобщение опыта путем проведения собеседований с покидающими свой пост командующих силами.
No other international forum has yet addressed these issues from this perspective. До настоящего времени эти вопросы не рассматривались с этой точки зрения ни на одном из других международных форумов.
Many important questions arise from the consideration of the issues outlines above. В связи с рассмотрением проблем, в общих чертах изложенных выше, возникают многочисленные важные вопросы.
Otherwise, emissions shall be reported from 1990 onwards. В остальных случаях данные о выбросах представляются с 1990 года и далее.
EU accession countries seem to suffer from problems in reporting on priority water-related diseases. Страны, присоединяющиеся к ЕС, по всей видимости, сталкиваются с определенным трудностями в представлении данных по приоритетным связанным с водой заболеваниям.
Analysis of public finance from a gender perspective can lead to more gender-responsive public finance management. Анализ государственного финансирования с точки зрения гендерной проблематики может привести к государственному управлению финансами, в большей степени учитывающему гендерные факторы.
Both income and budget projections foresee no re-allocation from programme to management items. Прогнозы в отношении поступлений и бюджетные прогнозы не предусматривают перераспределение средств с перенаправлением программных средств на управленческие статьи расходов.
Each week, 1,000 civilians die from war-related causes. По причинам, связанным с войной, еженедельно погибает 1000 гражданских лиц.
The Group will certainly benefit from the contributions of like-minded countries and organisations. Группе, наверняка, будет полезно ознакомиться с мнениями стран и организаций, разделяющих ее взгляды.
Membership has grown from 240 in 1920 to over 11,000 now. Число членов Ассоциации увеличилось с 240 в 1920 году до свыше 11 тыс. на сегодняшний день.