He was right up there with the likes of William Kerek from Akron and that Peterson girl from Omaha. |
Он был на самой вершине с такими как Уильям Керек из Акрона и девочка Питерсон из Омахи. |
We ran the trace against reclaimed water samples from around the city and found that it comes from a public water treatment facility in Queens. |
Мы провели сравнительный анализ с образцами воды из разных частей города и обнаружили, что она из общественной системы водоснабжения в Квинсе. |
To mount simultaneous attacks both from the water and from the land. |
Напасть одновременно, как из воды, так и с берега. |
It is a metadata report taken from Detective Prima's computer proving that he was in receipt - of information from the Canadian police. |
Это отчет по метаданным, взятым с компьютера детектива Прима, доказывающие, что он получил информацию от канадской полиции. |
We are forced to send immigrants from the detention camps directly from the boats to the front lines. |
Нам пришлось отправить эмигрантов с Кипра... прямо на линию фронта. |
Bock Bistro is open from Monday to Saturday from 12:00-24:00. |
Воск Bistro открыто с понедельника по субботу с 12:00-24:00. |
I'm from Mars, you're from Venus. |
Я с Марса, а ты с Венеры. |
I am now going to expect more from you Than I've expected from a med student ever. |
Теперь я буду требовать с тебя больше, чем с любого другого мед студента. |
This is the same politics of fear we are hearing from the fat-cat financial bullies from Wall Street. |
Это та самая политика страха, которую мы слышали от этих жирных котов с Уолл Стрит. |
I came here to learn from my teachers and from my peers, not to compete against them. |
Я пришел, чтобы перенять опыт учителей и сверстников, а не чтобы соревноваться с ними. |
We got a text from Ryan's phone, saying it was from Kelleher, at 16.32. |
Мы получили смс с телефона Райана, вроде как от Келлехера в 16.32. |
You can download from an artist, album or playlist page, or even straight from our player. |
Вы можете загрузить по исполнителю, по альбому или со страницы, или даже напрямую с нашего плеера. |
Rickshaw Far Eastern Restaurant & Sushi Bar is open from Tuesday to Saturday from 18:00-23:00. |
Rickshaw Far Eastern Restaurant & Sushi Bar открыт со вторника по субботу с 18:00-23:00. |
They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth. |
Их так много и они настолько разные, что из далека они напоминают звёзды, когда мы на них смотрим с Земли. |
But three weeks ago, He came back from a trip to Columbia with the gold pendant that was stolen from the museum. |
Но три недели назад, он вернулся из поездки в Колумбию с золотым кулоном, который был украден из музея. |
Now, I could sync that with data from the motion detectors And, with a little luck, Get some images from before the blast. |
Я могу синхронизировать данные с датчиков движения, а если повезет, то получу изображения видео происходящего до взрыва. |
Well, this morning's Concorde flight from New York disappeared from the radar just after its deceleration. |
Ну, этим утром Конкорд, следовавший из Нью-Йорка, исчез с радара после того как начал снижать скорость. |
So you admit you leaked information from a secret meeting that anyone from a hostile power can now access... |
То есть вы признаете, что разгласили информацию с секретного собрания, и теперь любой представитель "сил зла" имеет к ней доступ... |
The people who are destroying it from the inside need to be erased from the map. |
Люди, которые разрушают его изнутри должны быть стерты с его карты. |
Before you send in your fleet, I suggest we hear from the Doctor and consider the possibility of removing Tieran from Kes safely. |
Перед тем, как отправить ваш флот, предлагаю поговорить с доктором, и рассмотреть возможность безопасного извлечения сознания Тирена из Кес. |
Boat nicked from the beach, cleaning fluid nicked from the hut. |
Лодку стащили с берега, чистящее средство - из домика. |
My friends from the Hamptons, Amanda's from work. |
Мои друзья из Хэмптона друзья Аманды с ее работы. |
In this case it would be from the data received from layer 4, the transport layer. |
В этом случае это будут данные, полученные с четвертого, транспортного уровня. |
Well, I told you that I was trouble from the beginning, from when we started dating. |
Ну, я с самого начала сказала тебе что приношу беду, когда мы начали встречаться. |
You can't keep him from - from seeing his own child! |
Не дать отцу увидеться с собственным ребенком! |