Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
We would not be starting from scratch. Эту работу нам не пришлось бы начинать с нуля.
These benefits are paid from birth to the 18th birthday. Эти пособия выплачиваются с момента рождения ребенка и до достижения им 18-летнего возраста.
She noted that staff currently suffered from too much patronizing. Она отметила, что в настоящее время персонал сталкивается с чрезмерно мелочной опекой.
Flexible working arrangements were introduced for all Secretariat departments as from 1 February 2003. С 1 февраля 2003 года для всех департаментов Секретариата был введен механизм работы на основе гибкого графика.
Results from both models were compared to measured data. Было осуществлено сопоставление результатов, полученных с помощью обеих моделей, с измеренными данными.
These unique characteristics warrant special consideration for sustained and enhanced cooperation from development partners. Эти уникальные особенности требуют особого учета в процессе обеспечения устойчивого и широкого сотрудничества с партнерами по развитию.
There was general agreement that corruption must be approached simultaneously from several sides. Имеется широкое согласие с тем, что меры по борьбе с коррупцией следует одновременно принимать с различных сторон.
Trade officials should welcome the trade smoothing and investment increasing opportunities from net financial transfers. Представители международных торговых организаций должны приветствовать возможности в области нормализации торговли и увеличения инвестиций, открывающиеся в связи с чистой передачей финансовых ресурсов.
Okinawa harvest season from July to early August. Окинавы сезон сбора урожая в период с июля по начало августа.
See other open source software products from the Mozilla Community. Взгляните на другие продукты с открытыми исходными текстами, созданные сообществом Mozilla.
Guyana's economy has shown fluctuating growth from 1991 to 2002. В период с 1991 по 2002 год в экономике Гайаны наблюдался неустойчивый рост.
The reported exclusion of persons belonging to minorities from political decision-making was incompatible with the Covenant. Исключение, по имеющимся сведениям, лиц, относящихся к меньшинствам, из процесса принятия политических решений несовместимо с Пактом.
The report describes measures to combat violence against women from ethnic minorities. В докладе говорится о мерах, принимаемых в целях борьбы с насилием в отношении женщин из числа этнических меньшинств.
Women with low incomes are exempt from the quota. Кроме того, женщины с низким уровнем доходов освобождаются от взносов.
High-income countries are excluded from these estimates. При расчете этих оценок данные по странам с высоким уровнем дохода исключаются.
Considerable resources have been diverted from development projects towards the fight against HIV/AIDS. Значительные ресурсы, предназначавшиеся для проектов в области развития, были направлены на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Employment difficulties faced by older workers often derive from an insufficient level of skills. Трудности с получением работы, с которыми сталкиваются работники старших возрастов, часто проистекают из недостаточного уровня знаний.
The potential development of non-food products from potatoes only increases this importance. Значение этих соображений лишь еще более возрастает с учетом потенциальной возможности разработки непищевых продуктов на основе картофеля.
Nero OEM Partners are liable for those damages concerning software purchased from OEM. За подобные убытки, связанные с программным обеспечением, приобретенным у ОЕМ, несут ответственность партнеры Nero OEM.
Having said this, I cannot consider that international civil servants are immune at all times from pressures, from personal interest, from wanting to live better or from just wanting to survive and keep their jobs. С учетом этого я не могу считать, что международные гражданские служащие всегда невосприимчивы к давлению, не заботятся о личных интересах, лишены желания жить лучше или просто выжить и сохранить свою работу.
Priority from mid March to early in November. Период работы - преимущественно с середины марта до начала ноября.
Adult admission fee from your site is to weigh carefully. Вступительный взнос для взрослых с вашего сайта заключается в том, чтобы тщательно взвесить.
Effective rate for contracts entered into two days from date appearing. Ставка, действующая для контрактов, заключающихся в течение двух дней с момента объявления.
Please download PDF datasheets of our products from this page. Скачайте, пожалуйста, проспекты наших продуктов в формате PDF с данной страницы.
Fukuoka International Women's Judo Championships from 1983 to 2006. Международные чемпионаты среди женщин по дзюдо в Фукуоке - с 1983 по 2006 год.