Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
I seriously doubt that anyone from Cornell dated you. Я очень сомневаюсь, что кто-то из Корнелла встречался с тобой.
Fingerprints match a camera store heist from last week. Отпечатки пальцев совпали с отпечатками ограбившего магазин камер на прошлой неделе.
The ship I come from is called Voyager. Корабль, с которого прилетел я, называется "Вояджер".
Isolate calls from psy-ops, government-issued lines. Выдели звонки из конторы по психо-операциям, с государственных линий.
Haven't heard from them since... От них не было вестей с тех пор, как...
Table 4 shows the increase in national execution expenditure from 1988 to 1995. В таблице 4 отражено увеличение расходов по национальному исполнению в период с 1988 по 1995 год.
Nevertheless, many of the problems remained virtually unchanged from year to year. З. Вместе с тем многие проблемы переходят из года в год практически в неизменном состоянии.
Other States possessing vast power refrain from international involvement commensurate with their strength. Другие государства, располагающие колоссальной мощью, воздерживаются от международных действий, соизмеримых с их возможностями.
Released from prison under the Oslo Agreements. Освобожден из тюрьмы в соответствии с соглашениями, подписанными в Осло.
As President Chamorro pointed out a short time ago from the rostrum of the General Assembly Hall, Nicaragua has before it the immense task of carrying out a transition from war to peace, from a centralized economy to a market economy and from confrontation to democratic consensus. Как было заявлено недавно президентом Чаморро с трибуны Генеральной Ассамблеи, перед Никарагуа стоит колоссальная задача обеспечения перехода от войны к миру, от централизованной экономики к рыночной и от конфронтации к демократическому консенсусу.
Last year, we presented facts about the Taliban from this rostrum. В прошлом году с этой трибуны мы представили конкретные факты о "Талибане".
The Working Group has agonized over this from the outset. В Рабочей группе с самого начала проходили мучительные дискуссии по этому вопросу.
Then he got another deal, this time from my bosses. Потом он заключил еще одну сделку, на этот раз с моим начальством.
Not without substantial contributions from himself. Не без значительный усилий с его же стороны.
George upwards, from day one. В частности, Джордж знал с первого дня.
Women entitled to maternity benefits could not be dismissed from their jobs. Женщины, имеющие право на льготы в связи с рождением ребенка, не могут быть уволены с работы.
However problems in compilation stem from insufficient information. Вместе с тем проблемы при классификации связаны с недостатком информации.
The Netherlands Nationality Act underwent radical change as from 1 April 2003. С 1 апреля 2003 года в положения Закона о нидерландском гражданстве были внесены радикальные изменения.
Dynamic modelling studies show that recovery from acidification will often be slow. Результаты исследований в области разработки динамических моделей свидетельствуют о том, что процесс восстановления с преодолением последствий подкисления во многих случаях будет протекать медленно.
All violence from any side must come to an end. Любое насилие с какой бы то ни было стороны должно быть прекращено.
Thirty-four countries reported that children with severe disabilities were excluded from education. Тридцать четыре страны сообщили, что дети с высокой степенью инвалидности лишены доступа к образованию.
A squid research project was conducted together with scientists from the British Antarctic Survey and Australia. В сотрудничестве с учеными из "Бритиш антарктик сервей" и Австралии был также осуществлен проект по изучению запасов кальмаров.
C. Application received from Khalidi et al. С. Заявление, полученное от г-на Халиди и др.
Information from NGOs alleged mistreatment of detainees at that stage. В сообщениях, полученных от НПО, говорится о неправильном обращении с задержанными на этом этапе.
Field missions responded to specific mandates from the legislative bodies. Полевые миссии действуют в соответствии с конкретными мандатами, полученными от директивных органов.