Legions of Haradrim from the south mercenaries from the coast. |
Легионы Харадрима с юга наёмники с побережья. |
However, it shall be possible to identify the manufacturer from the documentation and from the type plate. |
Однако должна быть обеспечена возможность идентификации завода-изготовителя на основании документации и таблички с указанием типа. |
The right from health insurance is benefit during temporary absence from work - a cash benefit. |
Льготой, обусловленной фактом медицинского страхования, является пособие в денежном выражении в связи с временной потерей трудоспособности. |
This is taken from a security cam from across the street. |
Это запись с камеры наблюдения через улицы. |
Two blows from the same dense object from different angles. |
Два удара тупым предметом с разных углов. |
The Wraith must have harvested them from this system's asteroid belt and accelerated them towards us from a safe distance. |
Должно быть, Рейфы собрали их в поясе астероидов этой системы и разогнали их в нашем направлении с безопасного расстояния. |
Call came from a pay phone not even two blocks from here. |
Звонок поступил с таксофона в двух кварталах отсюда. |
Everything we now know about Io comes from looking at it from a distance. |
Всё, что ученым известно об Ио, они узнали, наблюдая за спутником с большого расстояния. |
I have prints and handwriting analysis from several bad credit cards obtained from his girlfriend. |
У меня есть его отпечатки и анализ подчерка, полученные с кредитных карточек от его девушки. |
There might still be some film left... from when we brought Ray home from the hospital. |
Там еще может быть осталось немного пленки... с тех пор когда мы принесли Рэя домой из больницы. |
We tracked him back from unloading, driving out from the city, all the way to Camden. |
Мы следили за ним с разгрузки уезжающим из города в течении всего пути до Кэмдэна. |
Especially since Ben comes from the money he comes from. |
Тем более с тех пор как пришел Бэн со всеми его деньжищами. |
Oranges from Florida, tobacco from North Carolina. |
Мандарины из Флориды, помидоры с западной Каролины. |
HANSEN: It's electronic communication from Earth, from all time. |
Это электронная связь с Землей за все время. |
Josh... from this day forward, you have nothing to fear from me. |
Джош... с этого дня, тебе нечего меня бояться. |
While I had my eyes averted from the bloody stench of reality, my two daughters disappeared from this forced peaceful painting. |
Пока я пытался отвести взгляд от чёртового зловония реальности 2 мои дочери исчезли с этой умиротворенной картины. |
He couldn't log on from his computer, So we were trying from yours. |
Он не мог войти со своего компьютера, поэтому мы попробовали с вашего. |
In the last datastream from Earth, you received a letter from someone named Dennis Kim. |
В последней передаче с Земли, вы получили письмо от кого-то по имени Деннис Ким. |
The right to benefit during temporary absence from work is one that derives from health insurance. |
Право на получение пособия в связи с временной потерей трудоспособности является одной из льгот, вытекающих из медицинского страхования. |
All we know is it came from a leak from Dr. Bhamba's biocomputer upstairs. |
Все, что нам известно - это протечка из биокомпьютера доктора Бамбы с верхнего этажа. |
Most of the passengers are from Geminon or Picon, but we've got people from every colony. |
Большинство пассажиров с Гименона или Пайкона. Но есть люди со всех колоний. |
Dignitaries from over the pond, a few from our side too. |
Сановники из-за пруд, несколько с нашей стороны тоже. |
They come from a far country from the end of heaven. |
Издалека придут они, с самого поднебесья. |
It's made from the shell of a great sea creature from some far-off island in the west indies. |
Сделанный из раковины морского создания с далёкого острова на западе Индии. |
Henry's friend from the university rushed the tests on those soil samples from Nighthorse's house. |
Друг Генри из университета ускорился с тестами тех образцов почвы от дома Найтхорса. |