Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
Good judgment comes from experience and a lot of that comes from bad judgment. Толковый выбор приходит с опытом, а к нему приводит опыт бестолковый.
Chloe, Kara is from minnesota.It's not like she's from another planet. Хлои, Кара из Минесоты. Она же не с другой планеты.
I'd instruction from Mr Capel to lay them off from their work. У меня было указание от м-ра Кэпела, сократить их с работы.
Morrow told her he that was from the mainland, but he never said from where. Морро сказал ей, что он с материка, но не говорил откуда.
Separated his limbs from his body and cut all the flesh from the bones. Отделили конечности от торса и срезали всю плоть с костей.
Traces of an explosive from a swab I took from under our guest's fingernail. Следы взрывчатки с пробы которую я взял под ногтями нашего гостя.
And the dog from the tape from the hotel arriving simultaneously. И собака с записи камер отеля появились одновременно.
Nicaragua gets their stuff from Russia now, but in the '80s they inherited all of it from Cuba. Никарагуа сейчас получает их прямиком из России но в 80ых они наследовали все это с Кубы.
I'm not taking advice from some girl from Long Island. Я не принимаю советов от девушки с Лонг-Айленда.
Our humanity comes not from our strength, but from living with this weakness. И людьми нас делает не наша сила, а жизнь с нашими слабостями.
I keep myself from turning all the way with brains from the morgue. Я спасала себя от полного превращения с помощью мозгов из морга.
Direct from Cuba, you didn't get it from me. Прямо с Кубы, но её нигде не купишь.
He escaped from the Youth Detention Center with those ruffians from Incheon Harbor. Он сбежал из исправительной колонии вместе с этими бандитами из гавани Инчхона.
We took this from a camera situated about 500 metres from the alley. Вот запись с камеры в 500 метрах от переулка.
'Cause they're made from an old trouble, by a prison guard who wanted to stop Hailie's great-grandfather from escaping. Потому что они сделаны с помощью старой Беды тюремного охранника, который хотел предотвратить побег прадедушки Хэйли.
So I cannot muster from Cornwall, or from Kent. Мне нельзя брать налог с Корнуолла и Кента.
This also applies to the nuclear materials extracted from the warheads of tactical missiles removed from Ukraine in 1992. Это касается также ядерного материала, извлеченного из боеголовок тактических ракет, вывезенных с Украины в 1992 году.
Smaller emergencies may be funded from the Executive Director's Emergency Reserve Fund, which is replenished from general resources. Для мероприятий, осуществляемых в связи с менее крупномасштабными чрезвычайными ситуациями, средства могут предоставляться из Чрезвычайного резервного фонда Директора-исполнителя, который пополняется из общих ресурсов.
During the period from 7 March to 7 April, more than 2,200 combatants, from all parties, were disarmed and demobilized. В течение периода с 7 марта по 7 апреля были разоружены и демобилизованы более 2200 комбатантов, представляющих все стороны.
Savings resulted from the reduction of helicopter requirements from six to one. Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что вместо шести вертолетов потребовался только один вертолет.
A flight of NATO fighters saw the helicopter from serial number 699 taking off from Zenica and returning to Visca quarry near Tuzla. Пилоты истребителей НАТО видели, что вертолет с серийным номером 699 вылетает из Зеницы и возвращается в карьер Висца в окрестностях Тузлы.
The British action implies a departure from the Joint Statement and the bilateral understandings reached from 1990 until now regarding the South-West Atlantic. Действия Великобритании означают отход от Совместного заявления и двусторонних договоренностей о взаимопонимании, достигнутых за период с 1990 года по настоящее время в отношении юго-западной части Атлантического океана.
Historically, the lapse factor came from a natural phenomenon arising from staff turnover and delays in recruitment. Возникновение фактора отклонения было вызвано естественным явлением, связанным с текучестью кадров и задержками в наборе.
Training for 2,141 educators from formal and non-formal sectors was conducted from January to November 1993. В период с января по ноябрь 1993 года был подготовлен 2141 педагог из формального и неформального секторов.
Savings of $2,700 resulted from more military observers being repatriated on schedule, particularly during the months from October through December 1994. Экономия в размере 2700 долл. США достигнута в результате того, что по графику было отправлено на родину больше военных наблюдателей, особенно в период с октября по декабрь 1994 года, чем предполагалось.