Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
Just do me a favor and stay away from me from now on. Сделай мне одолжение, с этого момента держись от меня подальше.
Wedge Antilles from Star Wars, and me, from now. Ведж Антиллес из "Звездных войн", и меня, с этого времени.
Allegedly some guys from my squad, they lifted some cash from a scene. Ну, якобы кто-то из ребят в моей команде увёл часть денег с места преступления.
Came from Russia, from Sakhalin. Приехал из России, с Сахалина.
The image quality from the surveillance photo from the garage was too low-res for facial rec. Четкость картинки с записи камеры слежения гаража была слишком маленькая для распознавания лиц.
Well, I ran a search for phone calls made from the pay phones from where he was incarcerated. Что ж, я запустил поиск по телефонным звонкам, сделанным с оплаченного телефона от туда где он был заключен.
All photographs of minors seized from suspects' computers have originated from Internet web sites based abroad. Все фотографии несовершеннолетних, изъятые из компьютеров подозреваемых, были взяты с зарубежных сайтов.
This constitutes 0.9 per cent of the 3,407 recommendations from audit reports issued from January 2004 to June 2007. На эти рекомендации приходится 0,9 процента от 3407 рекомендаций, содержащихся в докладах о ревизии, которые были опубликованы в период с января 2004 года по июнь 2007 года.
For the period from October to 31 December 2012, the requirements for the Special Envoy were funded from extrabudgetary resources. В период с октября по 31 декабря 2012 года потребности, связанные с деятельностью Специального посланника, финансировались за счет внебюджетных ресурсов.
Under UNSAS, receivables and revenue from non-exchange transactions were recorded on the basis of pledges or other information from the donor. В соответствии с СУСООН суммы к получению и поступления от невозмездных операций учитывались на основе объявлений о взносах или иной предоставляемой донорами информации.
The definition of these common principles should result from a shared and participative process, not from an imposed vision. Определение этих общих принципов должно быть результатом общего процесса с участием всех, а не навязанной точкой зрения.
Sample materials were extracted from the core of the blocks and from their undamaged surfaces. Образцы были взяты из глубины строительных блоков и с их неповрежденных поверхностей.
More commonly, developing-country farmers not only have difficulties accessing technology and finance but also suffer from competition with subsidized exports from developed countries. Однако гораздо чаще фермеры в развивающихся странах не только сталкиваются с трудностями в получении доступа к технологии и финансированию, но и страдают от конкуренции с субсидируемым экспортом из развитых стран.
Students from developing countries who have had the opportunity to study in developed country universities may be penalized from two points of view. Учащиеся из развивающихся стран, получившие возможность учиться в университетах развитых стран, могут сталкиваться с двумя группами проблем.
Such areas might benefit more from engagement with stakeholder communities than from the imposition of decisions. Для таких областей более полезными могут быть не решения, спускаемые сверху, а взаимодействие с заинтересованными кругами.
Several cities represented by their mayors presented the multiple problems facing their cities ranging from environmental decay to pressure of unemployment on migrant workers from the countryside. Представители нескольких городов, представленных их мэрами, рассказали о многочисленных проблемах, с которыми сталкиваются их города, от разрушения окружающей среды до бремени безработицы среди трудящихся-мигрантов из сельских районов.
The attendees of the Course were senior officials from agencies responsible for counter terrorism from ASEAN countries. В этом курсе приняли участие высокопоставленные должностные лица, представляющие учреждения по борьбе с терроризмом из стран АСЕАН.
Eight products are excluded from the general marketing standard; (b) Reduces the number of specific marketing standards from 36 to 10. Из охвата общего рыночного стандарта исключены восемь продуктов; Ь) сокращает число индивидуальных рыночных стандартов с 36 до 10.
That height was decreased from 2 m to 80-120 cm from the floor. Высота была снижена с 2 м до 80-120 см от уровня пола.
Such facilities house segregated groups of the population suffering from accumulated social problems, who are thus excluded from the society. В таких жилищах размещаются сегрегированные группы населения с тяжелым грузом социальных проблем, что способствует их изоляции от общества.
The Commission will be made up of representatives from the Ministry's executive secretariat and a representative from each of the associated entities. В Комиссию войдут представители исполнительного секретариата министерства и по одному представителю от каждой из связанных с ним организаций.
Such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. Такие обвинения с эритрейской стороны показывают, что от этой делегации нельзя ждать ничего иного, кроме лжи.
A paper from Brazil presented another possible cooperative programme between continents, namely a global monitoring equatorial system derived from Brazil's remote sensing satellite Amazon Rainforest Observation System. Бразилия представила доклад об еще одной возможной совместной международной программе, а именно об экваториальной системе глобального мониторинга на основе бразильской Системы наблюдения влажных тропических лесов бассейна Амазонки с помощью спутника дистанционного зондирования.
The information that could be obtained from these additional examples is in line with the data derived from the years 1997 and 1998. Информация, почерпнутая из этих дополнительных примеров, согласуется с данными, полученными за 1997 и 1998 годы.
There is also a variety of information available to investigators of hazardous waste crimes stemming from illegal shipments from other countries. Следователи, занимающиеся расследованием преступлений, связанных с опасными отходами, могут также пользоваться самой различной информацией о партиях незаконных грузов из других стран.