Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
Funding for these three finalized programmes will be actively sought from the donor community. Будет проводиться активная работа с сообществом доноров с целью обеспечить финансирование этих трех программ в их окончательных вариантах.
Forest issues are complex and cross-sectoral from political and policy perspectives. Лесохозяйственные вопросы носят сложный и межотраслевой характер с точки зрения как секторальной политики, так и политики вообще.
Therefore GHG emissions from this subsector will grow. Соответственно увеличится и объем выбросов ПГ, связанных с этими подсектором.
Reporting is switching from printed reports to Internet. Отчеты все чаще представляются не в виде печатных докладов, а с помощью Интернета.
We have to depart from the "publication approach". Эту работу необходимо начать с пересмотра самого "подхода к публикациям".
As previously predicted for 1997, disbursements exceeded receipts from May through August. Как и прогнозировалось ранее на 1997 год, в период с мая по август выплаты превышали поступления.
Sometimes the road to and from school raises serious security concerns. Зачастую дорога в школу и обратно вызывает серьезные опасения с точки зрения безопасности.
The system provides education for school-age children from kindergarten through twelfth grade. В рамках этой системы обеспечивается обучение детей школьного возраста, начиная с нулевого класса и кончая 12-м классом.
The study was conducted from 13 to 24 January 1997. Исследование было проведено в период с 13 по 24 января 1997 года.
Policy issues and options are analyzed from both the national and international perspective. Программные вопросы и варианты политики рассматриваются в нем как с национальных, так и с международных позиций.
This Group met from November 1991 to January 1994. Совещания этой Группы проходили в период с ноября 1991 года по январь 1994 года.
Countries should refrain from adopting measures inconsistent with their WTO obligations. Странам следует воздерживаться от принятия мер, не совместимых с их обязательствами в рамках ВТО.
Brief notes from transition countries concerning energy policies and prospects will also be available. Участникам будут также представлены краткие записки от стран с переходной экономикой, касающиеся политики и перспектив в области энергетики.
The Group also invited submissions from States. Группа также обратилась к государствам с просьбой представить материалы.
In contrast, UNIDIR receives journals and publications from over 300 sources. С другой стороны, ЮНИДИР получает журналы и публикации из более чем 300 источников.
Other Parties reported the use of biogas from landfills to generate electricity. Другие Стороны сообщили об использовании отходов на свалках для получения биогаза с целью последующего производства электроэнергии.
∙ Gravity values derived from satellite altimetry and orbital analyses. ∙ гравиметрических значений, выведенных с помощью анализа спутниковой альтиметрии и орбитальных данных.
The TRAC funding allocations will take effect from mid-1999. Финансирование из целевых сумм основных ассигнуемых средств начнется с середины 1999 года.
Workshops were noted as a useful tool for disseminating information derived from indicators. Было отмечено, что семинары и практикумы являются полезным средством для распространения информации, собираемой с помощью этих показателей.
Russia was directly affected by problems arising from international migration. Проблемы, связанные с международной миграцией, сохраняют свою актуальность для России.
Any steps that derogate from these objectives must be halted. Любые шаги, которые расходятся с этой целью, должны быть приостановлены.
Eurostat collects data from EU member countries according to ESSPROS methodology. Евростат осуществляет сбор данных от государств - членов ЕС в соответствии с методикой ЕСИССЗ.
However, we may benefit from fewer pharmaceutical residues in food products. Вместе с тем определенные выгоды можно было бы получить и от сокращения концентрации остатков фармацевтических препаратов в пищевых продуктах.
Daily benefits are exempt from social security contributions. Взносы в счет социального страхования с этих отпускных не уплачиваются.
He requested clarification from the Committee in that regard. Выступающий обращается к Комитету с просьбой дать разъяснения в этой связи.