Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
We believe that those prejudices are divorced from reality. Мы считаем, что эти предрассудки не имеют ничего общего с реальностью.
Cost recovery from third-party procurement for 2006 was $1.3 million. Возмещение расходов на закупки с третьей стороны в 2006 году составляло 1,3 млн. долл. США.
The project duration is from 2011 to 2016. Осуществление проекта рассчитано на период с 2011 по 2016 год.
Exploring from those two perspectives might reveal important synergies. Изучение с этих двух точек зрения может способствовать выявлению важных синергических эффектов.
Article 10 enshrines rights against removal from land. В статье 10 говорится о правах запрета на принудительное перемещение с земель.
Firms exit from a market due to business strategy adjustments. При необходимости внесения корректировок в стратегию коммерческой деятельности компании уходят с рынка.
Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. Аналогичным образом налоговые льготы для иностранных инвесторов влекут за собой вытеснение с местных рынков женщин, занятых в сфере производства.
It included 93 complaints registered from February 2003 to November 2004. Он включал 93 жалобы, полученные в период с февраля 2003 года по ноябрь 2004 года.
Logistical obstacles prevent the Government from conducting investigations and prosecuting perpetrators throughout the country. Что касается расследований и судебного преследования, то правительство сталкивается с материально-техническими трудностями в попытке охватить всю территорию.
Wireless Internet access will be available from Fall 2005. С осени 2005 года будет обеспечен доступ к Интернет с помощью беспроводной связи.
UNFICYP enjoys good cooperation from both sides. Сотрудничество ВСООНК с обеими сторонами поддерживалось на хорошем уровне.
Interpretation from and into Russian will also be provided. Будет обеспечен устный перевод с русского языка и на русский язык.
These stemmed from the fact that big regional centres would require fewer sites. Это связано с тем, что в случае больших региональных центров потребовалось бы меньшее число площадок.
The workshop had greatly benefitted from simultaneous translation between Russian and English. Весьма полезным моментом было то, что на семинаре обеспечивался синхронный перевод с русского языка на английский и наоборот.
This was therefore removed from the IPSAS opening balance. По этой причине эта сумма была исключена из начального сальдо, рассчитанного в соответствии с МСУГС.
Civil society representatives participated in the meeting through written contributions containing recommendations from several workshops and virtual forums. Представители гражданского общества приняли участие в работе совещания, направив письменные материалы с изложением рекомендаций, сформулированных по итогам ряда семинаров-практикумов и виртуальных форумов.
The national youth council was involved in policy making from conceptualization to implementation. Национальный совет по делам молодежи участвует в политическом процессе, начиная с разработки концепции до ее осуществления.
Productivity growth stems from enhanced adaptive capabilities to use modern technology and commercialize new knowledge. Рост производительности опирается на укрепление адаптивного потенциала с целью использовать сов-ременные технологии и наладить применение новых знаний в коммерческих целях.
Reconciliation will profit all, from businessman and farmers to politicians and warlords. Примирение пойдет на пользу всем, начиная с деловых людей и фермеров и кончая политиками и военными баронами.
Meanwhile, East and West Africa benefited from increased agricultural production coupled with rising commodity prices. В то же время для Восточной и Западной Африки благоприятным фактором стало увеличение сельскохозяйственного производства наряду с ростом цен на сырьевые товары.
Two tasks derive from this responsibility. В связи с этой функцией перед ним стоят две задачи.
The resulting curriculum would be expanded from the 2002-2003 school year onwards. Подготовленный с учетом этого учебный план будет распространен с 2002 - 2003 учебного года на последующий период.
This opened for applications from 2 April 2001. Он открыт для подачи заявок с 2 апреля 2001 года.
Furthermore, all Governments now agree that access to medicine is inseparable from prevention. Кроме того, все правительства теперь согласны с тем, что профилактика неразрывно связана с доступом к медикаментам.
A Railway Safety Investment Programme ran from 1999-2003. С 1999-2003 годов осуществляется программа инвестирования в системы безопасности на железных дорогах.