Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
But from what I understand, you can make more money selling the cameras than transmitting images from them. Но насколько я понимаю, можно получить больше денег, продавая камеры, чем передавая изображение с них.
On the one hand, each State is responsible for fulfilling its obligations resulting from human rights treaties or from national constitutional orders. С одной стороны, каждое государство отвечает за выполнение своих обязательств в соответствии с договорами по правам человека или национальными конституционными документами.
You attempted to wipe it from your skin and from your clothes. Вы попытались стереть его с кожи и одежды.
That's from the first call... from the burner phone. Это первый звонок... с одноразового телефона.
Then I remembered CSU found a tire track from the road he snatched Mr. Pierce from. А потом я вспомнил, что криминалисты обнаружили тот же след покрышек, что и на дороге, с которой похитили мистера Пирса.
An apartment from one couple, a car from another. С одной пары - квартира, с другой - машина.
11.1 The Software which you use may automatically download and install updates from time to time from Google. 11.1. Используемое вами Программное обеспечение может автоматически загружать и устанавливать обновления с серверов Google.
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings' mythology. Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых из мифологии Землян.
It'll keep you from getting infected from Huck's little dental adventure. Это убережет тебя от инфекций небольшого зубного приключения с Хаком.
Closed-circuit feeds from the block around the building from when Reddington came in, going back an hour. Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона.
He found a male familial match to touch DNA from a candle recovered from Messner's altar. Он нашёл совпадение по мужской линии с контактной ДНК со свечи, изъятой с алтаря Меснера.
Maybe she followed you into town from wherever you came from. Может быть, она следила за тобой еще с того места, откуда ты приехал.
I admitted the two electives this morning and an emergency from Harrogate from overnight. Я приняла две плановых операции сегодня утром и неотложку из Харрогита, с ночной.
Brian, I've seen you jump from trains, dive from planes. Брайан, я видел, как ты прыгал с поездов и самолётов.
The original e-mail from Angus contained three dossiers we weren't able to recover from the flash drive. Оригинал сообщения Ангуса, содержащего три досье, которые мы не смогли восстановить с флешки.
Guys from the locker room, guys... buddies of mine from my old district. Ребята из раздевалки, ребята... мои друзья с моего предыдущего участка.
A friend from Holland, from the war. Подруга из Голландии! С войны еще.
Traditional pastries from my homeland, along with a bottle of Kohler Frohling wine from California. Традиционная выпечка моей родины с бутылкой вина "Колер - Фролинг" из Калифорнии.
We'll be learning from each other from now on. С этого момента мы будем учиться друг у друга.
I pulled this video footage from across the street from the diner. Я запросила видеозапись с камеры через дорогу от кафе.
Basically, he was smacked from one direction and then smacked from the other direction almost simultaneously. В основном, удары нанесены в одном направлении и затем ударили с другой стороны почти одновременно.
Merchandise from my client is not the same as gifts from a modeling shoot. Товары от моего клиента не то же самое что подарки с модельных съемок.
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who. Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого.
My Lord, one of our sorcerers from the Boundary has sent news from Kaldrith. Милорд, один из наших чародеев с границы прислал известия.
Captain Booth died from trauma from a single gunshot wound to the head with massive skull fracture and disbursement of brain matter. Капитана Бута убила травма от одного огнестрельного ранения в голову с обширным переломом черепа и повреждением мозгового вещества.