But from what I understand, you can make more money selling the cameras than transmitting images from them. |
Но насколько я понимаю, можно получить больше денег, продавая камеры, чем передавая изображение с них. |
On the one hand, each State is responsible for fulfilling its obligations resulting from human rights treaties or from national constitutional orders. |
С одной стороны, каждое государство отвечает за выполнение своих обязательств в соответствии с договорами по правам человека или национальными конституционными документами. |
You attempted to wipe it from your skin and from your clothes. |
Вы попытались стереть его с кожи и одежды. |
That's from the first call... from the burner phone. |
Это первый звонок... с одноразового телефона. |
Then I remembered CSU found a tire track from the road he snatched Mr. Pierce from. |
А потом я вспомнил, что криминалисты обнаружили тот же след покрышек, что и на дороге, с которой похитили мистера Пирса. |
An apartment from one couple, a car from another. |
С одной пары - квартира, с другой - машина. |
11.1 The Software which you use may automatically download and install updates from time to time from Google. |
11.1. Используемое вами Программное обеспечение может автоматически загружать и устанавливать обновления с серверов Google. |
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings' mythology. |
Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых из мифологии Землян. |
It'll keep you from getting infected from Huck's little dental adventure. |
Это убережет тебя от инфекций небольшого зубного приключения с Хаком. |
Closed-circuit feeds from the block around the building from when Reddington came in, going back an hour. |
Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона. |
He found a male familial match to touch DNA from a candle recovered from Messner's altar. |
Он нашёл совпадение по мужской линии с контактной ДНК со свечи, изъятой с алтаря Меснера. |
Maybe she followed you into town from wherever you came from. |
Может быть, она следила за тобой еще с того места, откуда ты приехал. |
I admitted the two electives this morning and an emergency from Harrogate from overnight. |
Я приняла две плановых операции сегодня утром и неотложку из Харрогита, с ночной. |
Brian, I've seen you jump from trains, dive from planes. |
Брайан, я видел, как ты прыгал с поездов и самолётов. |
The original e-mail from Angus contained three dossiers we weren't able to recover from the flash drive. |
Оригинал сообщения Ангуса, содержащего три досье, которые мы не смогли восстановить с флешки. |
Guys from the locker room, guys... buddies of mine from my old district. |
Ребята из раздевалки, ребята... мои друзья с моего предыдущего участка. |
A friend from Holland, from the war. |
Подруга из Голландии! С войны еще. |
Traditional pastries from my homeland, along with a bottle of Kohler Frohling wine from California. |
Традиционная выпечка моей родины с бутылкой вина "Колер - Фролинг" из Калифорнии. |
We'll be learning from each other from now on. |
С этого момента мы будем учиться друг у друга. |
I pulled this video footage from across the street from the diner. |
Я запросила видеозапись с камеры через дорогу от кафе. |
Basically, he was smacked from one direction and then smacked from the other direction almost simultaneously. |
В основном, удары нанесены в одном направлении и затем ударили с другой стороны почти одновременно. |
Merchandise from my client is not the same as gifts from a modeling shoot. |
Товары от моего клиента не то же самое что подарки с модельных съемок. |
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who. |
Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого. |
My Lord, one of our sorcerers from the Boundary has sent news from Kaldrith. |
Милорд, один из наших чародеев с границы прислал известия. |
Captain Booth died from trauma from a single gunshot wound to the head with massive skull fracture and disbursement of brain matter. |
Капитана Бута убила травма от одного огнестрельного ранения в голову с обширным переломом черепа и повреждением мозгового вещества. |