Now follow once noble monument, and collapse from sight. |
Теперь иди к однажды благородному памятнику, и сгинь с глаз моих. |
Something smelled wrong about you from the start. |
В тебе явно было что-то не так, с самого начала. |
I mailed it from where I sat. |
Я отправила его по почте с того места, где я сидела. |
Church every Sunday from foetus to 17. |
Каждые воскресные дни церковь, и так с рождении до 17 лет. |
Those e-mails came from Chloe's computer after it was shipped to LuthorCorp. |
Те сообщения пришли с компьютера Хлои, после того, как они были упакованы и перевезены сюда, в Лутор Корпорейшн. |
Manifests mostly, tracking shipments from our factories. |
По большей части путевые листы, отслеживающие поставки товара с наших фабрик. |
Sentence set for two weeks from today. |
Приговор действует в течение двух недель с сегодняшнего дня. |
Frederick. Transferred from Cape Canaveral. |
Фредерик, меня сюда перевели с мыса Канаверал. |
Because from this view, it looks pretty great. |
Потому что с этой точки зрения, она выглядит довольно замечательной. |
Best wishes from your Uncle Oscar. |
С наилучшими пожеланиями, твой дядя, Оскар. |
The Council felt railroaded into this from the start. |
Совет чувствовал себя принужденным участвовать в этом проекте с самого начала. |
So from now on we'll start speaking your language. |
Ну так с сегодняшнего дня мы начнем разговаривать здесь на твоем языке. |
I think zack might be separated from his father. |
Но думаю, Зак сейчас не с отцом. Привет, это Вассер. |
I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. |
Я подумала, возможно, этот доктор с Гаити мог бы помочь. |
The biggest threat they face is from the Reapers. |
Самая большая опасность, с которой они встретились, исходила от жнецов. |
I am minded to exclude the confession from evidence. |
Я согласна с тем, чтобы исключить это признание из доказательств. |
And since military court is independent from the DOJ... |
И с тех пор, как военный суд не зависит от Министерства... |
Stay there until you hear from a man named Harold. |
И оставайся там, пока с тобой не свяжется человек по имени Гарольд. |
Wants to run screaming from protecting his brother. |
Он хочет с воплями убежать от заботы о своем брате. |
We just got surveillance footage from Iron Heights. |
Мы только что просмотрели записи с камер в Железных Высотах. |
I know Michael from my anarchist days. |
Мы знакомы с Майкелом еще с моих времен анархии. |
I'm running open cases from last year now. |
Я просматриваю незаконченные дела - с прошлого года по сей день. |
What I should have done from the start. |
То, что мне нужно было сделать с самого начала. |
Professor Pinnock's withdrawn from the election for Vice-Regent. |
Профессор Пиннок, сняла свою кандидатуру с выборов на пост Вицерегента. |
His fall from the stairs was probably a secondary trauma. |
Его падение с лестницы, по всей видимости, лишь вторичная травма. |