| Now follow once noble monument, and collapse from sight. | Теперь иди к однажды благородному памятнику, и сгинь с глаз моих. |
| Something smelled wrong about you from the start. | В тебе явно было что-то не так, с самого начала. |
| I mailed it from where I sat. | Я отправила его по почте с того места, где я сидела. |
| Church every Sunday from foetus to 17. | Каждые воскресные дни церковь, и так с рождении до 17 лет. |
| Those e-mails came from Chloe's computer after it was shipped to LuthorCorp. | Те сообщения пришли с компьютера Хлои, после того, как они были упакованы и перевезены сюда, в Лутор Корпорейшн. |
| Manifests mostly, tracking shipments from our factories. | По большей части путевые листы, отслеживающие поставки товара с наших фабрик. |
| Sentence set for two weeks from today. | Приговор действует в течение двух недель с сегодняшнего дня. |
| Frederick. Transferred from Cape Canaveral. | Фредерик, меня сюда перевели с мыса Канаверал. |
| Because from this view, it looks pretty great. | Потому что с этой точки зрения, она выглядит довольно замечательной. |
| Best wishes from your Uncle Oscar. | С наилучшими пожеланиями, твой дядя, Оскар. |
| The Council felt railroaded into this from the start. | Совет чувствовал себя принужденным участвовать в этом проекте с самого начала. |
| So from now on we'll start speaking your language. | Ну так с сегодняшнего дня мы начнем разговаривать здесь на твоем языке. |
| I think zack might be separated from his father. | Но думаю, Зак сейчас не с отцом. Привет, это Вассер. |
| I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. | Я подумала, возможно, этот доктор с Гаити мог бы помочь. |
| The biggest threat they face is from the Reapers. | Самая большая опасность, с которой они встретились, исходила от жнецов. |
| I am minded to exclude the confession from evidence. | Я согласна с тем, чтобы исключить это признание из доказательств. |
| And since military court is independent from the DOJ... | И с тех пор, как военный суд не зависит от Министерства... |
| Stay there until you hear from a man named Harold. | И оставайся там, пока с тобой не свяжется человек по имени Гарольд. |
| Wants to run screaming from protecting his brother. | Он хочет с воплями убежать от заботы о своем брате. |
| We just got surveillance footage from Iron Heights. | Мы только что просмотрели записи с камер в Железных Высотах. |
| I know Michael from my anarchist days. | Мы знакомы с Майкелом еще с моих времен анархии. |
| I'm running open cases from last year now. | Я просматриваю незаконченные дела - с прошлого года по сей день. |
| What I should have done from the start. | То, что мне нужно было сделать с самого начала. |
| Professor Pinnock's withdrawn from the election for Vice-Regent. | Профессор Пиннок, сняла свою кандидатуру с выборов на пост Вицерегента. |
| His fall from the stairs was probably a secondary trauma. | Его падение с лестницы, по всей видимости, лишь вторичная травма. |